Причём сегодня общение ему давалось даже легче, чем вчера. Возможно, он, размышляя недавно о том, что в новом городе ему будет проще, потому что никто не знает ни его, ни Мэрла, ни их семьи, был прав. Ведь все были довольно приветливы, если, конечно, не считать Нигана и его помощников: Мишонн, Зак, Кэрол, Бет, Джесси, эти двое забавных копов.
— Джесси особенно хорошо удаётся персиковый пирог, — окинув взглядом необжитую кухню, присел за стол и Граймс, с шелестом распаковывая большую пачку чипсов, которую он положил в центре.
— Он знает, — хохотнул Уолш. — Он к ней раньше подкатывал, у мужа увести пытался!
Рик, открывший пиво, был не очень доволен замечанием своего друга.
— За знакомство, — приподнял он свою банку.
Дэрил и Шейн последовали его примеру. А Дэрил решил поддержать светскую беседу и уточнил:
— Увести не удалось?
Граймс поморщился и захрустел чипсами, а Уолш радостно хмыкнул:
— Удалось убить.
Едва не поперхнувшись от неожиданности, Дэрил перевёл взгляд с одного копа на другого, не понимая, что за криминальный тут район. Джесси только что о куче смертей рассказывала, теперь оказывается, что Рик Граймс, выглядящий вполне адекватным мужиком, её мужа прикончил.
— Я не собирался его убивать, — сказал тот. — У них в семье домашнее насилие было не редкостью и я заметил это, едва они переехали сюда. Пытался помочь ей, но это было непросто. А в один день, как я и предсказывал, Пит просто сорвался с катушек и начал угрожать жене и детям пистолетом. Убивать я его не планировал. Но так в результате вышло. Младший мальчик до сих пор не отошёл от того, что творил его отец. Да и у старшего постоянно сложности. Но Джесси молодец, держится хорошо.
— Только Рик, пришив её мужа, решил, что теперь спать с его женой будет как-то не комильфо и решился все-таки приударить за Мишонн, на которую положил глаз ещё раньше. Мишонн нам о тебе и рассказала вчера вечером. Рисковый ты парень, Диксон!
— Блин, вы чего, тоже про колдовство всякое втирать будете?
— Колдовства не бывает, — авторитетно заявил Рик, неторопливо потягивающий пиво из банки.
В это время Дэрил и Шейн уже начали по второй, не забывая о чипсах и персиковом пироге, который неожиданно хорошо пошёл с пивом.
— А я, кстати, верю. Что-то такое есть в этих всех её печеньях, — пожал плечами Шейн.
— Только не говори, что ты их у неё брал! — возмутился его приятель.
— Ну… — Шейн закатил глаза, показывая Дэрилу, что лучше он промолчит на эту тему, и продолжил немного о другом. — Короче, не в колдовстве дело, мужик, а в том, что Рик подозревает, будто она как-то связана со смертями своего мужа и двух любовников.
— А ещё Карен и Дэвида, — добавил Рик, методично жуя ломтики чипсов.
Дэрил почесал затылок, покосился в окно на невинно стоящий среди кустов розы чероки светлый домик Кэрол и вздохнул.
— Мне Джесси что-то рассказывала, но я ни черта не понял. Можно подробней? Пока все это кажется просто чушью, если честно.
— Это все потому, что тебе баба рассказывала, охая и ахая по каждому поводу! — фыркнул Уолш. — Сейчас тебе Граймс растолкует нормально. Мы, кстати не только, как офицеры полиции пришли, а и как соседи тоже: не хотим ещё одно убийство на нашей улице. Тебя видели вчера выходящим из её дома. И это нехило так настораживает: едва появился на улице новый мужик, как она сразу взяла его в оборот!
— Вот именно, — кивнул Рик. — Дэрил, тебе, как новому у нас человеку, это все может действительно показаться чушью, но я бы посоветовал тебе быть максимально осторожным в своих отношениях с Кэрол Пеллетье.