Герард почти рухнул на одно колено и опустил голову:
— Спасибо тебе, мой господин, я не подведу тебя.
— Встань и возьми меч, Герард, сын Стина. Придёт день, когда ты станешь рыцарем.
Парень поднялся и дрожащими руками принял меч. Левой рукой он сквозь ткань ощупал рукоять, увенчанную шаром. Это точно был меч отца. Герард хотел спросить про оружие брата, но не смог. Вместо этого он тихо попросил:
— Мой господин, позволь мне, пожалуйста, немного побыть с этим мечом наедине. Я… это единственное, что досталось мне от отца.
Фридрих немного подумал и кивнул:
— Хорошо. Олмер проводит тебя до комнаты, чтобы ты не сбежал. Возвращайся быстрее… на всякий случай.
Герард понял, что за «случай» имел в виду герцог. Отцу не хотелось портить день свадьбы единственной дочери приступом безумия.
Олмер, который стоял рядом, вышел из зала, не дожидаясь Герарда. Парень же ненадолго задержался у молодоженов и, поздравив будущего герцога, попросил у него разрешения поздравить его жену. Элфрид надменно кивнул. Он выпил слишком много и уже не мог говорить. Герард наклонился к Равенне, которая по-прежнему не смотрела в его сторону, и сказал тихо, чтобы не услышали сидящие рядом люди:
— Я отправлюсь в поход с вашим отцом. Дождитесь моего возвращения и постарайтесь не умирать. Мне будет грустно без ваших злых слов.
Не дожидаясь ответа, Герард вышел из зала и не увидел, как будущая герцогиня Вестфальская удивленно посмотрела ему вслед.
***
Олмер и Герард неспешно поднимались по лестнице. Герард почти забыл о том, что он не один. Он сжимал в руках меч отца, а всё остальное казалось ему неважным. Наконец, советник герцога нарушил молчание:
— Ты знаешь о том, что я не отправлюсь в поход с нашим господином?
Герард удивился, но не подал виду. Он неплохо относился к зеленоглазому рыцарю, но, как и ко всем в замке, не без осторожности. А еще он не мог забыть того, что именно Олмер взял его в плен, выиграв поединок и уронив на землю.
— Знаю. Я много времени провожу с Тервалем.
Олмер усмехнулся:
— Терваль, да… Я хотел отрезать ему язык, когда он начал болтать обо мне и Эльзе, но, как видишь, не смог.
Герард не стал отвечать, и Олмер продолжил говорить:
— Я попросил разрешения у господина оставить службу и поселиться в деревне. У нас будет ребенок.
— Поздравляю, — сказал Герард без эмоций, не понимая, зачем тот завел этот разговор.
— Спасибо, — так же сухо ответил Олмер.
Они снова замолчали и шли так почти до самой двери комнаты Герарда.
— Я думаю, ты займешь моё место, — внезапно сказал мужчина.
Герард остановился и посмотрел на Олмера. В одно мгновение ему показалось, что он очень похож на Каспара, но это наваждение быстро спало.
— Язычник, который не может предать свою веру, станет ближайшим рыцарем будущего короля? Ты смеешься надо мной, Олмер? — спросил Герард.
— Нет, — спокойно сказал Олмер, — возможно, это случится не сразу, но со временем — точно. Он готовит тебя. И этот меч — это часть подготовки. Он приручит тебя с его помощью.