Комментарий к Глава 7
«Превращение» — повесть Франца Кафки, написана в 1912 году. Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, главный герой обнаруживает, что он превратился в страшное насекомое.
========== Глава 8 ==========
И даже самый сильный однажды встречает свою слабость.
Что есть сон? Физиологическое состояние покоя и отдыха? Или сон, как утверждал Карл Юнг: «…это скрытая маленькая дверь, ведущая в самые потаённые и сокровенные уголки души…».
Первое утверждение представляется человеку без всякого сравнения «более предпочтительным, важным, даже единственно жизненным». Но если отречься от обыденного и немного углубиться в душу, то можно прийти к выводу, что человек это и есть его сон.
Можно ли считать сон незримой гранью между реальным и несущественным. Но как человек определяет, что существенное, а что нет? Или это граница между одной реальностью и другой?
***
Тихий стук разбудил её, оглядевшись Клара заметила раскрытую книгу на полу. Та упала с колен, когда она задремала. Нагнувшись за томиком Шекспира, она тяжело вздохнула, во всём теле ощущалась страшная слабость, видимо это из-за переутомления. Клара снова попыталась сосредоточиться на чтении, в частности на короле Дункане и его сне, но строчки расплывались и будто разбегались от её взгляда.
Сдавшись брюнетка вяло блуждала взглядом по палате, тяжесть белых стен страшно навалилась на измученное сознание, она прикрыла глаза.
Но погрузиться в дрёму девушка не успела, дверь в палату отворилась и вошла мулатка в кристально белом халате, а за ней медсестра с суровым лицом и подносом в руках. Клара безынтереса взглянула на содержимое тарелок, странно она не испытывала чувства голода, хотя не помнила, когда в последний раз ела.
— Мисс Освальд как ваше самочувствие сегодня? — приветливо улыбнувшись осведомилась интерн. Марта Джонс, как прочитала на бейджике Клара.
Собственный голос её удивил, он был хриплый и по старчески тихий — Хорошо.
— Приступы головной боли повторялись? — Брюнетка неуверенно покачала головой, она ничего не помнила про боли.
Нахмурившись мисс Джонс подошла к ней, и просветила глаза фонариком, удовлетворённо кивнув, интерн отошла к тумбочке на которую водрузили поднос.
Прядь волос, что маячила перед глазами Клара заправила за ухо, но даже такое простое движение отняло силы. Девушка нахмурилась, её уже начала раздражать собственная медлительность и вялость.
— Всё в порядке мисс Освальд?
— Миссис Такер, — поправила учительница. Да она сама ещё не привыкла, но фамилия Такера грела её самолюбие, такое приятное чувство, будто у неё есть универсальная карта-ключ. Ведь многие знают его, а значит и её.
Лицо мулатки странно вытянулось. Беспокойство ужалило Клару в самое сердце.
— Что с Малкольмом? Где он?
— Кто? — недоумённо переспросила она.
— Малкольм Такер, мой муж? — голос звенел от напряжения, её душой овладел страх.
Врач потупила взгляд, казалось она не знала, что на это ответить. — Простите мисс, — мягко начала она — Но у вас нет мужа.
Клара раскрыла рот, чтоб возразить, но слова застряли в горле, казалось сердце остановилось. Она судорожно пыталась сделать вздох, но не могла, боль овладела всем её существом, и не было ничего кроме неё.