63 страница2118 сим.

— Я стратег. Я приказываю и не терплю неповиновения.

Миока кивнула.

— Ясно. Значит, ты прикончил бы своего бывшего учителя?

— Если бы смог. Я не уверен, что способен одолеть Куригато в поединке.

— Он же старик.

— Тем не менее.

— И то, что он тебя воспитал, не остановило бы тебя?

Йоши-Себер напомнил себе, что Миока женщина, причём выросшая в семье, выходцы из которой становились чиновниками или торговцами — но не воинами. Ей всегда было трудно понять мировоззрение Йоши-Себера и ещё труднее — согласиться с ним.

— Нет, я вызвал бы Куригато на бой, — сказал он спокойно. — И надеялся бы на победу.

— И он стал бы сопротивляться? В смысле — тоже попытался бы убить тебя?

— Безусловно. Он ведь покинул Янакато и больше не находится у меня в услужении. Кроме того, поддайся он, и это унизило бы нас обоих: его — как учителя, а меня — как ученика.

— Почему?

— Получилось бы, что он плохо меня научил. Ну, или я плохо научился.

Миока вздохнула.

— Как всё сложно. Никогда не понимала мужчин.

— Что поделаешь. Так нас воспитывали.

— Из-за подобных правил ты убил своего брата.

— Я знаю. Можешь не напоминать.

— Прости, — на этот раз Миока взяла Йоши-Себера за руку. — У меня вырвалось. Но ты же знаешь, что я права: кодекс чести заставляет людей порой делать жуткие вещи.

— Да, но если бы не он, кто знает, какие поступки мы совершали бы? Возможно, куда худшие.

Миока вздохнула.

— Наверное, ты прав. И всё же… ладно, не будем об этом.

— Договаривай.

— Нет, не хочу. В любом случае наши действия приведут нас к смерти. Меня — чуть раньше, тебя — чуть позже.

— К сожалению, служба Кабаину не смерть, — возразил Йоши-Себер.

— Да, она гораздо хуже, — согласилась Миока. — Я хотела тебя подбодрить, — добавила она с вымученной улыбкой.

— Для меня главное — успеть убить того, кто ослепил Гинзабуро, — сказал Йоши-Себер.

— Да, я знаю. Так было всегда.

Йоши-Себер понял, что имела в виду женщина, но ему нечего было возразить: Миока была права. Он поставил во главу угла месть, подчинил ей всю жизнь, пожертвовал тем, что было для него дорого — в первую очередь, любовью.

— Выпьем за то, чтобы ты достиг желаемого, — сказала Миока, поднимая бокал с остатками вина.

Йоши-Себер нехотя поднял свой.

— Спасибо тебе за всё, — сказал он.

— Не за что. И не вини себя. Мне не стоило ехать за тобой. Надо было бросить тебя на произвол судьбы. Разбирался бы с Кабаином сам, — Миока улыбнулась, давая понять, что шутит.

— Тебе нужно отдохнуть, — сказал Йоши-Себер.

63 страница2118 сим.