26 страница4161 сим.

— Сумасшествие ему досталось в наследство точно, — сплюнул вслед побеждённому противнику Сириус. — А больше я ничего не заметил. Старшего Руквуда помню: тот был достоин всяческого уважения, потому, думаю, его поспешили отправить на тот свет, не удивлюсь, что при помощи сына. Вот тот стоил своего хозяина — Тёмного Лорда. Даже вспоминать не хочется. Гермиона, как ты? — Сириус присел на корточки, всматриваясь в лицо девушку с явным волнением.

— Я… странно, — растерянно ответила она. — Физически — в порядке, устала разве что. Но вот остальное… Слишком много всего разом.

— От наследия не уйдёшь, девочка, — понимающе хмыкнул Блэк. — Оно тебя с того света достанет, уж мне можешь поверить, на собственной шкуре ощутил.

— Сириус, расскажешь? — тут же поинтересовался Драко, пока Гарри, осторожно водя палочкой, принялся заживлять его раны и укутывать в гипс сломанную в нескольких местах руку, заставляя друга временами морщиться.

— Да что тут говорить, — пожал плечами маг. — Для меня двенадцать лет от падения в Арку до встречи с тобой показались или несколькими часами, или вечностью — не разберешь, там иначе течёт время. А когда там оказался ты, я ощутил зов магии рода. Противиться — невозможно. Вот и шагнул следом, успев попутно осознать сам факт того, что жив.

— Ты отогнал от меня те тени…

— Не стоит благодарности, — беззаботно отмахнулся Сириус. За несколько часов он, похоже, окончательно успел прийти в себя. — Я этих спектаклей немало видел, интересного в них ничего нет. Со временем и к такому привыкаешь. Забудь. Это куда менее неприятно, чем дементоры в Азкабане.

— Сириус, а почему… я так странно тебя ощущаю? — тихо спросила Гермиона. — Раньше такого не было.

— Ну, так раньше ты и не была одной из Блэков, — засмеялся маг. — Привыкай. Ты у нас теперь чуть ли не самая знатная ведьма в стране. Возрождающая рода Руквудов. Одна из Блэков. Невеста Малфоя…

Синие глаза мародёра искрились лукавством, во взгляде Гермионы же мелькнула паника, и она подняла умоляющий взгляд на Драко.

— Шила в мешке не утаишь, — с сочувствием пожал плечами он, поднимаясь на ноги. — На гобеленах семей, связанных с Малфоями, уже проявилась моя невеста — некая Гермиона Руквуд… Гарри подтвердит: в доме Блэков мы это видели своими глазами. И не думай о бреде, который тут нёс этот сумасшедший. Сейчас всё зависит только от тебя. Как ты скажешь, так и будет.

Гарри и Сириус, переглянувшись, зашли в дом, позволяя спасённым наконец-то поговорить спокойно наедине. Впрочем, у них самих нашлось более чем достаточно тем для разговоров. События последних часов с момента появления в Министерстве Блэка и до падения защиты хижины, в которой скрывался Эрук, были столь стремительными, что не оставили времени даже для радости. Теперь наконец-то они могли ощутить произошедшее, осознать его.

— От меня? — эхом повторила молодая ведьма, даже не заметив ухода друзей. Она внимательно всматривалась в льдисто-серые глаза опустившегося рядом с ней на корточки мужчины, умудрившегося пройти путь от злейшего врага до почти что мужа.

— Именно, — кивнул Драко. — И чтобы решение было в мою пользу, я готов на всё, в том числе смириться с тем, что один из моих сыновей будет носить фамилию Руквуд, — продолжил он, с хитрой улыбкой наблюдая, как краска смущения заливает щёки Гермионы. — В этом ублюдок не соврал: Возрождающая должна продолжить род, иначе никак. И всё-таки я хочу услышать это. Гермиона, ты выйдешь за меня замуж? За бывшего Пожирателя Смерти, мерзкого слизеринца, изгнанника, увлекающегося далеко не светлыми искусствами?

— А столь благородному господину пристало ли приводить в семью грязнокровку? — упрямо сощурилась девушка, пристально наблюдая за Драко. — Блэки и Малфои на таких не женятся — с этим ты спорить не будешь.

— Я уже сказал тебе: не думай о бреде, который он нёс, — к её губам прикоснулся указательный палец мага. — В его словах нет ни грана правды.

— Помнится, когда-то ты был такого же мнения, — упрямо возразила Гермиона.

— Когда-то я был лишь глупым мальчишкой и не понимал, что нельзя винить человека за его происхождение, — пожал Малфой плечами. — Тем более тебя.

— Почему?

Девушка сдвинула нахмуренные брови, тем самым напомнив слизеринцу школьные годы и библиотеку Хогвартса: именно с таким выражением лица она тогда обычно всматривалась в книгу, разыскивая нужную информацию.

— Гермиона, более чистой крови, чем у Возрождающей, не бывает, — уверенно произнёс Драко, пристально вглядываясь в любимые глаза. — Этот подонок знал об этом, поэтому те слова — не более чем попытка оскорбить, вывести тебя из равновесия. К тому же, в тебе теперь кровь Блэков, а она грязной не бывает. «Чистота крови навек» — так перевели их девиз потом. Изначально он звучал «Чисты навек». Так что мне гарантирован поток зависти от представителей благородных родов — согласно традициям своей семьи, я снова сумел поймать золотую рыбку в мутной воде. Если только ты согласишься.

26 страница4161 сим.