21 страница3090 сим.

— Это не так уж и плохо. Никто же об этом не знает?

— Только Драко.

В окно залетела сова и приземлилась на тумбочку, около кровати ребенка, держа письмо в клюве. Аккуратно опустив письмо на тумбу, она недовольно ухнула и улетела.

— Видимо, это его крестный. На письме печать Блэков.

— Это не очень хорошо. Поттер очнется только к вечеру. Надеюсь, ничего срочного. Не хотелось бы, чтобы Блэк шумел.

— О, он не будет шуметь. Он стал таким спокойным и холодным. Видимо, дементоры выстудили весь огонь Блэка. Даже жаль его. Он был так страстен и неистов в своих чувствах и словах. Настоящий Блэк. А теперь он лишь тень себя.

— Всем пора взрослеть. Ему просто не повезло. Не будем об этом говорить. Гарри проснется и сам прочтет — не хочется портить с ним отношения, читая чужую почту.

— Ты прав. Он не скажет «спасибо», если увидит, что письмо вскрыто. Как Драко?

— Он в гостиной, я не пустил его к Поттеру. Слишком сильно переживает. Надо поговорить с ним о том, что он слишком явно демонстрирует эмоции, как какой-то Бэддок.

— Поговори. Ты — его крестный. А я, пожалуй, пойду. Передай мистеру Поттеру мои пожелания его скорейшего выздоровления.

— Передам. А ты слишком сильно не выказывай свое расположение герою. Многие могут подумать, что ты им пользуешься.

— Мы все пользуемся друг другом, в какой-то степени. Думаю, Гарри все прекрасно понимает. Он умен и хитер. Пока, Северус. Надеюсь, причина нашей следующей встречи будет более приятной.

— Я тоже на это надеюсь, Люциус. До встречи.

Люциус Малфой грациозно удалился из Больничного крыла, а Северус Снейп с тяжелым вздохом сел на наколдованное кресло возле своего ученика и начал коротать время за книгой, ожидая пробуждения Поттера.

***

Гарри открыл слезящиеся глаза и почувствовал всю прелесть высохших линз в них. Глаза горели огнем, и было плохо видно. Над ним нависло неясное очертание человека и заговорило голосом декана.

— Мистер Поттер, что у вас с глазами?

— Линзы, — прохрипел Гарри. Горло все еще болело.

— Надо было догадаться, что зрение у вас как у отца. Что с этим делать?

— Надо закапать в глаза увлажняющие капли и снять линзы. Контейнер для них в тумбочке около моей кровати.

— Я попрошу домовика принести, а пока закапаю вам глаза. А вы не обращались в Мунго по поводу вашего зрения?

— Нет. А разве волшебники могут вылечить зрение детям? Я читал, что до двадцати одного года нельзя трогать глаза.

— Мы не маглы, у нас все наоборот. Пока не сформирован орган или скелет, все исправить проще.

— Тогда я обязательно к ним обращусь.

— Нет необходимости. Я — мастер зелий. Я могу проверить ваше зрение, после того, как вы снимите линзы.

— Конечно, профессор.

Домовик принес странного вида коробочку, и мальчик аккуратно вытащил линзы и уложил каждую в отдельный отсек, наполненный какой-то странной прозрачной жидкостью. Зельевар любопытно оглядел раствор.

— Это физраствор, — пояснил Гарри, — что-то наподобие слёз человека. Только стерильных.

— Интересно. Так, мы решили осмотреть ваши глаза. Не шевелитесь.

Декан взмахнул палочкой, шевеля губами без звука. Мальчик не шевелился и ждал вердикт.

— Это можно исправить с помощью зелья. Я приготовлю его где-то через неделю.

— И что я буду должен за эту услугу, мастер?

— Не попадать в неприятности по возможности.

— Я постараюсь выполнить эту просьбу. Так что случилось с котлом?

— Кто-то насыпал вам в котел прах инфернала. При взаимодействии с живыми компонентами, такими как травы или кровь, происходит сильная реакция. А в вашем зелье было и то, и другое. А если добавить и кость, то получится едкая кислота, которая разъедает даже металл. Вам повезло, Поттер, что не успели насыпать порошок.

21 страница3090 сим.