— Правильно, правильно! — Раздалось из зала, люди зааплодировали, а Дэвид, который мялся около дверей, переступил с ноги на ногу.
Джейкоб прошёл к своему месту рядом с Милли, сел в большое кресло и сразу потянулся к небольшому столику, что стоял рядом. Там был наполненный спиртным бокал и высокий пузатый графин. Закинув ногу на ногу, кронпринц отпил напитка, наблюдая за начавшимся выступлением.
Перед публикой стоял абсолютно обычный мольберт с самым обычным чистым листом. В руках у иллюзиониста была палитра, но не было кисточки, она лишь подразумевала своё наличие в другой руке. Вулфард стал водить «кисточкой» над листом, а вслед за ней, чуть позже, стала появляться голубая линия, расплываясь и увеличиваясь в размерах.
Публика тихо ахнула.
— Смотрите, вы посмотрите, — шептались то тут, то там, а на листе линия всё больше расплывалась сама по себе, превращаясь в отдельные фрагменты картины.
Финн набрал ещё краски из палитры и поводил ею уже в центре мольберта, а через секунду стал чётко различим портрет престарелого лысого мужчины с благородными усами и в мундире.
— Это кто? Император?
— Да, отец Джейкоба.
— А я не знал, что он тоже приглашён. — Шушукался зал, а на последней громкой реплике все и вовсе рассмеялись, оценив шутку.
Голубая и синяя краска смешивались, сильнее проявляя портрет прямо на глазах; сами собой закладывались тени и блики света.
Зал захлопал, а Джейкоб, дёрнувшись на своём кресле, подскочил к мольберту.
— Отмечу изрядное сходство с моим отцом, — сказал он, пристально рассматривая лист. — Хотя стиль весьма современен. — Публика опять рассмеялась.
— К сожалению, художник из меня неважный, — тут же парировал фокусник, заложив руки за спину.
— Да-а-а… На этой картине практически нет мазков, я это вижу, — указывая пальцем на краску, произнёс кронпринц. — Но цвет… должно быть дает некое вещество, вступающее в химическую реакцию с бумагой. Возможно, у Вас в рукаве спрятан распылитель. Вы позволите? — Джейкоб двинулся в сторону Вулфарда. — Можно?
— Вы так считаете? — Развёл руками Финн, повергнув в удивлённый ступор принца.
— Считаю, — с хрипотцой недовольно отозвался он, прощупывая рукава костюма артиста.
— Позвольте продолжить, — среди общей тишины сказала Милли.
— Неужели ты хочешь, чтобы я снова сел на место? — не отрываясь от своего занятия, спросил Джейкоб.
— Хочу, — с улыбкой отозвалась герцогиня.
— Он пытается тебя обмануть, — отойдя от иллюзиониста и повернувшись лицом к своей спутнице, сказал кронпринц. — Я пытаюсь тебя просветить. Какая из задач благороднее?
— Можем ли мы включить свет? — спросил Вулфард, протягивая руку в зал. — Чтобы Его Высочеству было лучше видно.
— Послушай, Джейкоб, давай посмотрим дальше. — Раздался голос какого-то мужчины.
— И в правду, довольно, Джейкоб, не мешай ему. — Вторил другой.
— Ну, хорошо, предлагаю задачку потруднее, — согласился принц. Мольберт быстро унесли, а Милли горестно вздохнула. — Попробуйте поразить нас… Если это, конечно, возможно. Без всей Вашей… — Он замолчал, окинув фигуру фокусника взглядом. — Техники.
Тот задумался, на секунду опустив глаза, но потом ответил:
— Разумеется.