Комната оказалась не настолько крупной, какой выглядела на первый взгляд, но малое количество мебели в ней создавало иллюзию свободного и большого пространства. Помимо стула, на котором расположился Исао, у той же левой стены стояло ещё несколько его собратьев и стол, все выполненные в одном стиле из белого пластика и металлических деталей. Напротив находился книжный шкаф, на некоторых полках Исао увидел книги со знакомыми заголовками. Собственно, эти предметы составляли весь арсенал мебели в помещении. На полу не было ковров, а лампа на потолке представляла собой просто круглый диск-светильник. На стенах, у которых мебели не стояло, находились две металлические двери: по правую руку от Исао, через которую его привели сюда, и по левую, через которую отсюда вышла Чиюри.
Внезапно от рассматривания интерьера Исао отвлёк громкий крик.
— Что?! — раздался за левой дверью полный шока и негодования незнакомый женский голос.
Исао вздрогнул от неожиданности и взглянул на дверь со смесью испуга и любопытства. “Интересно, что там такого происходит?” — задался он вопросом и прислушался. Все звуки, как назло, были слишком неразборчивы. В какой-то момент Исао показалось, что он слышит торопливое бормотание Чиюри. “Похоже, она сейчас за дверью, разговаривает с какой-то женщиной”, — сделал вывод он. Это лишь подтвердил следующий членораздельный звук — страдальчески произнесённое всё той же неизвестной женщиной имя Чиюри. После этого голос знакомой Исао затих, будто она почувствовала себя пристыженной.
Спустя ещё несколько мгновений послышалась возня в замке, а затем дверь раскрылась. На пороге предстала собеседница Чиюри. Исао с интересом взглянул на неё. Это была стройная женщина примерно тридцати лет, одетая в алое платье с юбкой по колено. Её длинные красные волосы были заплетены в толстую косу, из которой выбивалось несколько секущихся волосков, а также часть волос спадала по высоким скулам, создавая подобие каре. Её лицо казалось достаточно взрослым и серьёзным, пусть и слегка заспанным, а чуть более молодёжная чем нужно причёска словно была призвана визуально омолодить женщину. Исао счёл подобное сочетание довольно странным и нелепым.
Тем временем незнакомка повертела головой, осматривая помещение. Едва её взгляд упал на Исао, она тут же поторопилась подойти к гостю-пленнику. Исао счёл нужным встать с насиженного места, так как сидеть в присутствие дамы показалось ему невежливым. А женщина, оказавшись на приемлемом с её точки зрения расстоянии, торопливым жестом взяла Исао за руки и, тряхнув их, с раскаянием затараторила:
— Боже мой, пожалуйста, простите поведение моей ассистентки, Акамива-сан! Чиюри имеет привычку исполнять мои поручения всеми доступными методами, и порой это просто доходит до безумия… А мне потом приходится за неё краснеть… — Женщина покачала головой и сокрушённо вздохнула.
Исао слегка растерялся от её действий. Она показалась ему какой-то дёрганной: всё время, что она говорила, её красные (по цвету и частично по состоянию сосудов) глаза лихорадочно блестели, а голос звучал нервно, словно она не привыкла (или просто была не готова) общаться с людьми. Пока она приносила ему свои извинения, Исао сумел немного разглядеть её вблизи. Помимо глаз с приподнятыми уголками и радужкой необычного цвета, он обратил внимание на общую худощавость её бледноватого лица и довольно тонкие потрескавшиеся губы. В целом женщина не производила особенно притягательного впечатления, и её довольно высокий рост (Исао был выше буквально на пару сантиметров) совсем не сглаживал картину. Зато то, что она вместо приветствий начала знакомство с извинений за поведение Чиюри, определённо добавило ей очков в глазах Исао. “Кажется, она не настроена враждебно”, — подумал он.
Исао осознал, что стоит что-то ответить. Глядя собеседнице в глаза, он чувствовал себя не слишком комфортно, так что он отвёл взгляд и тут только заметил Чиюри. Давняя знакомая стояла позади своей, судя по словам самой женщины, начальницы, буравя Исао хмурым взглядом и недовольно поджимая губы. “Похоже, ей влетело”, — с каким-то мрачным удовольствием подумал Исао, вспоминая, сколько всего перенёс за этот день из-за Чиюри. Наконец, чтобы не тянуть повисшее молчание и дальше, он уклончиво начал:
— Ну, человеческий фактор — вещь сложная, так что, если она и правда сделала что-то самовольно, то тут исключительно её вина, а не ваша… Я так понимаю, вы — начальница Чиюри? — вкрадчиво уточнил Исао, вновь взглянув женщине в глаза.
— Ох! — собеседница вздрогнула, всполошившись. — Я ведь не представилась! Как невежливо с моей стороны. — Она покачала головой и сокрушённо прицокнула языком, досадуя на свою рассеянность. Затем она отпустила руки Исао, выпрямилась и гордо объявила: — Моё имя — Окадзаки Юмеми. Бывший профессор Токийского университета и всё ещё научный руководитель Чиюри.
В этот момент атмосфера вокруг Юмеми будто бы поменялась. Она уже не выглядела, как страдающий от хронического недосыпа подросток: её плечи были с достоинством расправлены, на губах играла широкая улыбка, в глазах лучилось довольство, а на лице отражалась уверенность в себе. Даже голос Юмеми обрёл какую-то силу и зазвучал звонче, окончательно утратив всякий намёк на растерянность его обладательницы. Такой она показалась Исао более располагающей к общению.
Исао обратил внимание, что Чиюри смотрит на своего научного руководителя с умилённой улыбкой и в её глазах ясно читается восхищение.