Не уходи, - только и смогла выдавить девушка. – Не уходи, пожалуйста.
Чтобы ты пошла вместо меня? Ну уж нет. – Он большим пальцем погладил блондинку по щеке. – Я вернусь, обещаю. – Репортёр отпустил дикарку и снял свои наручные часы. Протянул их девушке. – Возьми. Пусть пока побудут у тебя. Не хочу, чтоб они промокли. – Ага, конечно! Эти часы намокали тысячу раз, они ведь где только не побывали вместе со своим непутёвым хозяином. Нэд хотел, чтоб часы остались у Вероники, если сам он не выберется из озера. И Лэйтон прекрасно всё понимала. – Эти часы дороги мне. Я купил их на гонорар за свою первую статью. – Мелоун пошевелил носом. – Точнее, за вторую. Плату за первую мне выдали газетами с моей статьёй. Двадцать восемь штук, представляешь?
Вероника усмехнулась и всхлипнула одновременно.
И что же ты сделал со всеми этими газетами?
Как "что"? Оклеил ими свою комнату, - важно ответил репортёр. И вложил часы в дрожащую ладонь Вероники. Потом опять коснулся лица Хранительницы, притянул к своему лицу. Но почему-то не поцеловал девушку.
Молодые люди просто соприкоснулись лбами, закрыв глаза.
Не получится из нас друзей, - выдохнул Нэд.
Знаю, - прошептала Вероника. – Давно знаю. – Она провела ладонями по его плечам и шее, под конец запустив пальцы в волнистые русые волосы журналиста. – Только вернись, пожалуйста, вернись.
Не беспокойся, я тебя больше никогда не оставлю.
С огромным трудом Нэд оторвался от Хранительницы и шагнул к кромке берега, где уже поджидал соперник. "Крепкий парень, - оценил Нэд. – У него есть все шансы. Но и я просто так не сдамся".
Друзьям пришлось обступить Лэйтон, чтобы она не ринулась вслед за репортёром. Маргарит и Финн обняли Веронику, а та только смотрела, как Нэд уходит. Как берёт и кладёт за пояс поданный нож. Как вместе с противником встаёт на край обрыва. Как готовится к прыжку, ожидая сигнала. И как ныряет, услышав команду…
[Затемнение]
Вероника была уверена, что её сердце остановилось. По крайней мере, она не слышала своего сердцебиения. И забывала дышать. Когда видела, как очередной водный монстр подплывает к Нэду.
К счастью, из-за большой головы кутэрэ были не слишком проворными. Видимо, они являлись тупиковой ветвью эволюции или, как минимум, недоразвитой. Голова у рептилий была гораздо тяжелее, чем нужно для манёвренности и точных выпадов. И из-под воды кутэрэ не могли напасть, строение челюстей не позволяло. Поэтому и Мелоуну, и его сопернику довольно легко удавалось избегать неприятных встреч с зубами хищников.
Вот тупые твари! – ворчал Чарльз. – Когда они уже сожрут этого писаку?!
Тамэ глянули, мягко выражаясь, неодобрительно. А уж о друзьях репортёра и говорить нечего. Хорошо ещё, что Вероника этого не услышала, будучи полностью поглощённой наблюдением за Мелоуном. Кажется, никогда в жизни ей ещё не было так страшно.
Маргарит тоже волновалась, но слова Чарльза уловила прекрасно.
Брюнетка сощурилась даже не презрительно, а брезгливо. Вот же мерзкий, подлый, скользкий, отвратительный тип! Чтоб его…
Додумать наследница не успела. Очередная волна, подкатившая к берегу, оказалась неожиданно высокой. Может, потому что ветер поднялся. В общем, воды озера окатили тех, кто стоял на берегу. И, что интересно, не всех, а главным образом одного только Чарльза. Ну и дочурке его немного досталось.
Единственное, что могли сделать члены королевской семьи, это утереться и продолжать хранить царственно-невозмутимый вид. Но все окружающие понимали, что это – хорошая мина при плохой игре.
Странная волнушка, - пробормотала Финн.
Зато очень полезная, - ухмыльнулся Рокстон.
Профессор ненадолго призадумался, перебирая возможные объяснения феномена.
Веронике было не до волн.