Локи злился. В душе его клокотала ярость, она бессильно билась внутри, словно загнанный зверь, когда он наблюдал за плавными движениями её рук, видел, как двигаются полные губы, как трепещут веки и как напрягаются её плечи, стоило ему оказаться ближе. Какая то была мука – смотреть на неё и какое же страдание – не видеть совсем.
Локи не умел сражаться с чувством вины, он мог лишь игнорировать эти неясные позывы, заставляющие его сердце болезненно сжиматься каждый раз, когда он думал о ней. А она словно и не замечала его страданий. К чему все эти разговоры о том, что женщины понимают в чувствах куда лучше мужчин? Дарси обращалась с ним высокомерно, холодно, – и кто бы мог подумать? – именно это и стало последней каплей. Она скрутила его так, что Локи окончательно потерял голову, воспылав страстью, которой прежде ни к кому и ни к чему не испытывал. Взгляд, коим он теперь окидывал Дарси при встрече, отражал уже не сожаление и вину, а нечто злое, тёмное, ревностное. Её отстранённость будила в Локи безумие, стремление задеть её чувства, растоптать все то светлое, что связывало их на протяжении пяти лет.
Все последующие ночи, как назло, его преследовали обжигающие своей яркостью воспоминания о том единственном разе, когда она легла с ним. Полный какого-то злого желания, отравленный мыслью о том, что ещё недавно она была его – обнажённая, отдающаяся, Локи разыгрывал равнодушие, а после грубо брал Мину, в тщетной надежде спрятаться от собственного бессилия.
Всё то время, что длилось совещание городского совета, ему с трудом удавалось усидеть на месте. Им владело странное волнение и нетерпение, будто бы он опаздывал куда-либо, хотя, на самом деле, Локи планировал провести день, праздно разгуливая по городу и, в конце концов, напившись в трактире. Нечто не давало ему покоя, невидимой угрозой нависнув над головой, и он, поддавшись порыву, решил, что сегодня непременно навестит Дарси, ведь причиной всех его последних беспокойств была именно она.
Позже Локи долго петлял по узким улочкам Аугсбурга, собираясь с духом и уже заранее ненавидя её за все те грязные ощущения, что непременно будут мучить его остаток дня. Как отвратительно непредсказуема эта жизнь: девчонка, которой он долгое время не придавал почти никакого значения, теперь была объектом его губительной страсти.
Когда старик распахнул перед ним рассохшуюся скрипящую дверь, Локи нерешительно шагнул внутрь и замер. Видит бог, ничто не свидетельствовало о случившемся, однако он знал наперёд – Дарси исчезла.
Прозвучал колокол — два твёрдых, полновесных удара, долго вибрировавших в мягком, почти неподвижном воздухе и постепенно угасших в тихом неумолчном уличном шуме.
— Я полагал, что ваша сестра решила вернуться в постоялый двор, – оправдывался лекарь, следуя за ним по пятам. Локи не поверил ни единому его слову – вряд ли Дарси удалось бы уйти незамеченной. Скорее всего, она щедро заплатила старику, чтобы тот сообщил об её исчезновении как можно позже.
Он послал за Йеном, но оказалось, что Локи был последним, кто видел мальчишку. Теперь, вспоминая настороженный взгляд и холщовый мешок за его спиной, он ощутил досаду – чутьё никогда не подводило его прежде, мог бы и догадаться о случившемся, однако в последнее время Локи предпочитал тонуть в океане гнева и болезненного желания, испытываемых по отношению к Дарси, нежели прислушиваться к внутреннему голосу.
Как же ненавистен он был ей теперь, раз она решилась покинуть город в сопровождении бесполезного юнца.
Джексон предлагал заплатить местным ребятам, которые мигом отправились бы на поиски Дарси – она не могла далеко уехать, – но Локи отказался. Посторонним показалось, что он отнёсся к случившемуся с равнодушием: покинув дом врачевателя, Локи отправился прямиком в трактир, намереваясь плотно пообедать прежде, чем навестить нового шерифа.
— Дать приказ подготовить вам лошадь? — Джексон едва поспевал за ним. — Можно подождать до утра — кое-кто из местных собирается на рассвете в соседнюю деревню. Поезжайте с ними, я договорюсь.
— Я собираюсь в путь не раньше воскресенья. Вы ведь слышали новости из Ротенбурга? – Они вошли в трактир, и Локи, велев накрыть ему на дальний стол, направился к лестнице, ведущей на второй этаж. – Их леса кишат ведьмами.
— Но совершенно очевидно, что ваша сестра отправилась на юг, — возразил старик, не скрывая своего удивления. — Разве вы не хотите…
— Увы, нет. — Сухо произнёс в ответ Локи, толкнув плечом дверь, ведущую в его комнату. — Я не намереваюсь преследовать свою сестру, — он осмотрелся, пытаясь понять, изменилось ли что-либо в комнате, пока его не было. — Иногда родственных связей недостаточно, чтобы… постоянно находиться вместе.
Джексон как-то неопределённо хмыкнул и, развернувшись, поспешил оставить Локи, пребывающего в непонятном расположении духа, в одиночестве. Стоило старику исчезнуть, как тот принялся поспешно вытряхивать содержимое дорожной сумки, валяющейся под кроватью, на пол.