51 страница3350 сим.

— Ничего серьезного, мадам. Мы здесь только для того, чтобы задать вам несколько простых вопросов.

Когда юноша заговорил, пожилой мужчина заворчал и метнул в коллегу сердитый взгляд. Будучи старшим по званию, он, конечно, хотел заговорить первым. Точно так же сняв шляпу, мужчина втянул обширное брюхо и перенес свое внимание обратно на Брилл.

— Мадам, я детектив Ле Кларк, а это мой нетерпеливый коллега сержант Бьюмон. — Детектив прервался, чтобы выудить из жилетного кармана маленькую потрепанную записную книжку. — Вы мадам Донован, верно?

Брилл кивнула, недоумевая, что нужно от нее этим двоим.

— Да, я Брилл Донован, — подтвердила она, притянув дверь поближе к себе. У нее вдруг возникло четкое ощущение, что Ле Кларку нельзя давать возможности заглянуть внутрь дома. Оба мужчины были крайне учтивы, но в ее голове затренькали тревожные звоночки.

Ле Кларк послюнявил большой палец и перевернул страницу своей маленькой книжечки; опустив густые брови и на миг затенив блеклые голубые глаза, он вчитался в написанное.

— И вы покупали два билета на спектакль «Дон Жуан», шедший в Опера Популер двадцатого января?

От столь странной темы вопросов любопытство Брилл сменилось смущением.

— Да, но к чему все это, месье? Почему вам так нужно знать, что я была в Опере более двух с половиной месяцев назад?

Ле Кларк со вздохом убрал записную книжку в карман и хитро улыбнулся:

— Уверен, раз вы посещали то представление, то осведомлены о несчастном случае в оперном театре. — Он немного подождал, явно ожидая какой-то реакции. Поскольку Брилл просто смотрела на него, он откашлялся и продолжил: — Когда упала люстра, от нее пострадало семнадцать зрителей — семнадцать именитых граждан.

— Я полностью осведомлена о том, что произошло, детектив, — прервала его Брилл — его покровительственный тон раздражал. — Трудно забыть такой несчастный случай, как вы его назвали.

Бьюмон шагнул вперед, на его губах промелькнула извиняющаяся улыбка, от которой на его щеках появились ямочки.

— Пожалуйста, простите нас, мадам. Мы не хотели расстроить вас. Мы уже пару месяцев расследуем несчастье в Опере. Мы опросили большую часть присутствовавших на спектакле людей, чтобы восстановить ход событий и понять, что произошло на самом деле. Вы — одна из последних в списке. У нас много времени ушло на то, чтобы определить точное место вашего проживания. — Он дружелюбно хмыкнул, вертя в руках шляпу.

— Я постараюсь по мере сил помочь вам в расследовании, но не уверена, что от меня будет особый прок.

Ле Кларк локтем снова задвинул Бьюмона себе за спину.

— Вас удивит, но даже малейшая деталь может позднее стать ключом к разгадке. Прошу, скажите, вы не заметили ничего странного в тот вечер? Возможно, вы встретили кого-то, кто показался вам необычным?

В животе Брилл зародилось тяжелое болезненное чувство. В тот вечер она встретила лишь одного необычного человека, и в данный момент он прибирался в библиотеке.

— Простите, месье, но я не понимаю, как мое мнение о ком-либо может помочь в вашем расследовании. В конце концов, что я знаю о работающих в Опере людях? Они все кажутся мне странными.

— Что ж, мадам, видите ли, поскольку мы опросили большую часть людей, которые были там в это время, будет довольно просто вычислить того, кто не соответствует. И когда мы найдем его, этого человека ожидает свидание с палачом, — со смехом проговорил Ле Кларк, похлопывая себя по круглому животу.

— Той ночью мне ни встретился никто, кого я посчитала бы опасным.

Ле Кларк поджал губы и сделал шаг вперед, нависнув над Брилл.

— Скажите, мадам, кто был с вами в тот вечер?

— Простите? — возмущенно переспросила та, не собираясь пугаться ребяческих попыток этого грубияна застать ее врасплох.

— Вы купили два билета, разве нет?

— Да, но какое это имеет отношение к вашему расследованию? — осведомилась Брилл, перенося весь вес на здоровую ногу, и осторожно оторвала больную стопу от земли, стремясь облегчить давление на раны.

51 страница3350 сим.