Драко ворвался в кабинет Бенедикта, где на него недоуменно уставились два вампира, склонившиеся перед картой, расстеленной на столе.
— Что с лицом? — Бенедикт внимательно оглядел Драко.
— Навещал Андромеду. Тяжело смотреть на нее, она так убивается из-за внука.
Я бы хотел навестить и Гермиону. Но Карл препятствует.
— Драко, подожди еще немного. Сейчас нежелательно прерывать работу целителей. И поверь, сейчас она совсем не та Гермиона, которую ты жаждешь увидеть.
— Опасаешься за мое душевное здоровье? Ты всегда знаешь, как лучше другим, да?
— У меня огромный жизненный опыт. И приходится принимать самые разные решения, во благо.
— Во благо, — повторил Драко. — Это хорошо.
— Я думаю, тебе надо отдохнуть, ты сам не свой. Я поговорю с Рэем насчет организации вашей встречи с мисс Грейнджер. Не мешало бы тебе и с ним встретиться и обсудить недоразумения.
— Недоразумений слишком много, времени не хватит обсудить. Больше у тебя нет для меня новостей?
— Нет, на этом все.
— А Тедди? О нем что-то слышно?
— Глухо. Ни единой зацепки.
— Жаль. Держи меня в курсе.
— Обязательно.
Малфой вышел из кабинета мракоборца совершенно опустошенным. Он знал, что делать.
*
С недавних пор заснуть ночью стало настоящей проблемой. Удобная кровать, не слишком мягкая, но и не жесткая, свежие чистые простыни, слабо отдающие стиральным порошком, хорошо вентилируемая комната — казалось бы, что еще надо для крепкого здорового сна восемнадцатилетнему парню? Но последствия травмы давали о себе знать: его мучили головные боли. Действие обезболивающего зелья с каждым приемом слабело, погружая Гарри в пучину кошмаров, обволакивающих сознание липким страхом и огненными вспышками боли.
В одну из ночей, слившихся в сознании чередой бессмысленных попыток отдохнуть, в комнате раздался легкий хлопок трансгрессии. Действуя на автомате, Гарри выхватил из-под подушки волшебную палочку, и яркая вспышка осветила помещение. Возле кровати, склонив голову набок подобно ворону, стоял Кикимер. Секундой позже в комнату ворвались мракоборцы с палочками наготове и резко затормозили, разглядев домовика.
— Все в порядке. Это мой эльф, ребята, — проговорил Гарри. Кровь так сильно стучала в ушах, что он услышал только окончание предложения, сказанного одним из мракоборцев:
— …мы за дверью.
Дождавшись, когда мужчины скроются за той самой дверью, едва не снятой с петель ими в порыве профессионального долга, Гарри позволил себе поинтересоваться причиной визита своего домовика.
— У Кикимера есть племянник. Его зовут Твинки, и он служит в семье достопочтимых Малфоев. Младший лорд просил Твинки передать просьбу о встрече с моим хозяином.
«Малфой и встреча? Ад замерз или случилось что-то с Гермионой? От нее давно не было вестей», — лихорадочно предположил Гарри.
— Когда и где? Я под охраной, они разве что пылинки с меня не сдувают. И здесь установлен антитрансгресионный щит.
— Кикимер отведет хозяина. Для меня нет преград, — эльф злобненько захихикал и протянул свою руку.
Ладонь Кикимера на ощупь была сухой и холодной, Гарри внутренне поежился, но не отпустил ее. Трансгрессия усугубила болезненные ощущения, окружающую действительность заволокли помехи, будто на старом телевизоре Дурслей, экран которого когда-то разбил Дадли и не преминул свалить свою вину на ненавистного брата.
«Какая нелепая мысль», — подумал Гарри отстраненно и ощутил, как кто-то поддерживает его за плечи.
Спустя пару минут Гарри пришел в себя настолько, что разглядел морщинистое лицо Кикимера, тычущего ему под нос отвратительно пахнущее зелье.
— Хватит, я пришел в себя, — крикнул Гарри, но голос прозвучал тихо и надрывисто.