- Точно, как в легенде! - прошептал Идан, не сводя глаз с отца.
- Это не легенда, сынок... Они существуют. Я никому не рассказывал о них. Никто кроме тебя не знает, что последний их след затерялся в Санкт-Генрихе, в особняке Остхофф. Когда гер Остхофф скончался от неизвестной болезни, его слугам ничего не оставалось, как уехать восвояси.
- И куда же, по твоему, делись часы? - затаив дыхание, спросил Идан.
- Как раз это ты, и должен будешь узнать. Возьми деньги, и едь в Санкт-Генрих. Если ты найдёшь эти часы, ты должен завладеть ими во что бы то ни стало, - его лицо вдруг напряглось, и налилось краской, брови сдвинулись на переносице, а голос стал грубым и злым. - Обмани, укради, убей! Но завладей этими часами! - шипел старик, выкатив глаза, по его желтоватой седоё бороде потекла пена с уголка рта.
- Отец, но зачем?! Я не вор и не убийца! - ужаснулся Идан.
- Эти часы особенные, ты сможешь продать их за такие деньги, о которых даже не мечтаешь, главное не продешеви, - Эктор ткнул сына в грудь пальцем с обломанным грязным ногтем. - Ради моего доброго имени. Я не найду покоя на том свете пока моя мастерская и дом твоей матери будут в чужих руках.
- Я не могу обещать тебе этого, отец! - Идан чуть не плакал, не веря своим ушам. - Ты воспитывал меня добрым христианином, и, вдруг, предлагаешь стать вором или даже убийцей.
Эктор от гнева сел в постели. Его глаза налились кровью, в уголках рта всё больше выступала белая пена, а пальцы неистово сжались.
- Я не предлагаю тебе, глупый мальчишка! Это моя воля, мой прика... - ео крик внезапно прервался, и в комнате образовалась звенящая тишина.
В ту же секунду тело Эктора обмякло, и безвольно упало на мокрые дурно пахнущие простыни.
ГЛАВА 4. ЖЕНСКИЕ ПРИЧУДЫ
- Гер друг, ты меня пугаешь! - Клаудия робко тянула его за рукав, в её глазах читалось замешательство и страх.
- Прости, дитя, я немного задумался, - Идан потёр глаза, чтобы прогнать видения прошлого.
- Ну что, мы поедем смотреть лесопилку? - в глазах девушки теплилась надежда.
- В другой раз, Клаудия, сейчас я должен совершить жест вежливости, и нормально поздороваться с новой горожанкой, - решительно ответил Идан.
- Я поняла, гер друг, ты влюбился... - сказала Клаудия, и уголки её губ опустились вниз.
- Рано делать выводы, дитя. И что ты такая смурная, давай-ка улыбнись! - он игриво ущипнул её за алую щёчку, на что Клаудия мигом зарделась ещё больше.
Идан взмахнул вожжами, и приказал:
- Пошла, Марта!
Вблизи особняк выглядел ещё более внушительно, и вызывал у Идана смесь трепета и страха. Такие чувства у него возникали всякий раз, когда он приходил на воскресную службу в костёл. Высокие каменные стены, увитые плющом и диким виноградом, выглядели величественно и немного жутковато.
Слуги уже разгрузили вещи, и унесли всё в дом, у входа стояла только пустая повозка с запряжёнными лошадьми. Идан спустился с облучка и помог спрыгнуть Клаудии, которая насупленно молчала. Вороные кони нервно фыркали и ржали, не желая стоять на месте, но никто не спешил снимать с них упряжь. В порыве жалости к животным, Идан протянул руку к крупному жеребцу, но сзади послышался глубокий женский голос.
- Я бы не советовала... Они не любят чужаков...
- День добрый, фрау. Прошу прощения за вторжение. Но я... - бросился оправдываться Идан.
- Не утруждайтесь, я заметила вас на дороге, - остановила его женщина, снисходительно улыбаясь. - Вы, верно, решили зайти поздороваться?
Её голос звучал как журчание горной речки, как уютный треск огня в камине ненастной ночью. Идан чувствовал как от каждого её слова по спине и руками бегут мурашки. Он не мог оторвать глаз от её сочных алых гу, и глаз пронзительно голубых, как весеннее небо.
- Вы правы, фрау. Меня зовут Идан Бауэр. А мою спутницу - Клаудия.
Не глядя на Клаудию, женщина протянула Идану руку, по локоть облачённую в чёрную атласную перчатку.
- Морин... Морин Остхофф, - представилась женщина.
Идан взял её руку и припал губами к мягкой ткани, женщина мягко сжала его пальцы, будто одобряя его появление здесь.