18 страница2931 сим.

Я следую за рекламным щитом и направляюсь на запад по шоссе Интерстейт 40.

***

Небо подсвечено, подобно нескончаемому закату, манящему меня к себе, все ближе к своему пульсу. В девять часов моя машина подъезжает к отелю «Мираж».

Улицы только начинают оживать. Многолюдные тротуары и мигающие неоновые огни — мой камуфляж. Я чувствую себя в безопасности. Протягиваю двадцатку парковщику, после того как он передает мне мою сумку с заднего сиденья. Никто не смотрит в мою сторону, на мое истерзанное тело. Но и не избегают взглянуть на меня. Я там, где мне и нужно быть. Чувствую себя невидимкой, сделанной из стекла.

Подхожу к стойке регистрации отеля и опускаю сумку на мраморный пол у своих ног.

— Две ночи, пожалуйста.

— Вы бронировали номер? — спрашивает администратор, говоря с британским акцентом, а может и с австралийским… я никогда не умела определять.

— Нет, не бронировала. Разве это проблема?

Он скептически смотрит на меня.

— Боюсь, все, что у нас осталось, это несколько вилл. В эти выходные мы принимаем у себя большую конференцию.

— В таком случае я арендую виллу.

Он бросает на меня испытующий взгляд.

— Стоимость аренды виллы составляет шестьсот за ночь, мэм.

Его тон снисходителен, а мое раздражение на это выливается в головную боль.

— И? К чему вы клоните? Послушайте, я весь день была в дороге и очень устала. Могу я получить эту треклятую виллу или нет?

— Разумеется. Мне нужен документ, удостоверяющий личность, и кредитка.

— Что ж, с этим все плохо. Но у меня есть наличка.

— Вы можете оплатить наличными проживание, но мне в любом случае нужна ваша кредитка на случай непредвиденных расходов.

Я достаю из бумажника две тысячи и кладу их на стойку.

— Думаю, этого хватит на все мои непредвиденные расходы. Могу я наконец разместиться в этом отеле?

— Мне нужно уточнить это у моего руководителя.

Вздыхаю с раздражением.

— Делайте, что хотите.

Кто бы мог подумать, что наличка способна быть такой обескураживающей. Проходит несколько минут, прежде чем он возвращается. Очередь, формирующаяся позади меня, становится все длиннее, и раздражение витает в воздухе, словно ядовитый туман.

— Ваше имя? — спрашивает он с улыбкой.

— Рэвин, через «Э».

— Фамилия?

Я не была готова к этому вопросу.

— Просто Рэвин, ну, знаете, как Шер или Принц.

Он хмыкает.

— Понятно. Просто Рэвин.

Его пальцы быстро щелкают по клавиатуре.

— Все готово, Рэвин. Позвольте мне поручить посыльному взять вашу сумку и проводить вас на виллу. Вы отправитесь куда-то на ужин, или нам нужно что-нибудь приготовить для вас? Быть может, салат из рукколы и филе? И, возможно, бутылка отличного каберне? А также, разумеется, шоколадная «Аляска» (прим.: мороженое на бисквитной подложке, покрытое взбитыми яичными белками, зарумяненными в духовке) с вишневой глазурью на десерт, — подмигивает он.

— Звучит превосходно.

Сглатываю слюну, заполнившую мой рот.

— Будет сделано, мэм. Я немедленно распоряжусь насчет вашего заказа.

— Спасибо, — отвечаю я и передаю свою сумку посыльному.

Следую за ним, кажется, целую вечность, минуя казино, и полчища посетителей в полумраке. Выходим на улицу, и он открывает внутренние ворота. Бредем дальше, мимо фонтана, пока не доходим до моей виллы.

Посыльный открывает дверь и ставит внутрь мою сумку. Он терпеливо ждет, пока я с трепетом осматриваю помещение.

— Ох, разумеется, как глупо с моей стороны.

Я лезу в сумочку и достаю двадцатку.

— Спасибо, мадам. Наслаждайтесь вашим пребыванием здесь. Ваш повар скоро подойдет.

18 страница2931 сим.