ГЛАВА 11
ЖИЗЕЛЬ
Бобби прав. Я уже знаю его биографию, хотя мои файлы не так подробны, как его рассказ. Если бы у меня не было этих файлов, я могла бы предположить, что всё это чушь собачья, рассчитанная на то, чтобы заманить меня и сорвать трусики, но это действительно кажется искренней попыткой установить связь, хотя и немного наигранной.
Трижды я чувствую что-то, зацепившиеся за леску, и отпускаю это, не желая прерывать его рассказ. Я делюсь собой: частичками своего собственного внимания и правдой, ведь я тоже заинтересована в открытом разговоре. Однако это далеко не так искренне, потому что, честно говоря, моя заинтересованность обусловлена желанием успешно завершить эту сделку.
Как только разговор затихает, я пользуюсь возможностью, чтобы, наконец, намотать удочку, быстро работая руками, - и гладкий речной сом выглядывает из воды.
Бобби присвистывает.
— Черт возьми, девочка, как ты это делаешь? Ты что-то вроде заклинателя рыб? Я думал, события на соревновании было случайностью, но, блин, может быть, ты поймаешь Зверя раньше, чем получишь Роксану.
Я почти забыла о лодке, думая о том, почему мой клиент так одержим желанием заполучить именно её.
Бобби находит сачок и собирается выловить сома, но я удерживаю его рукой, удивляясь, какая твердая и теплая у него грудь. Я тянусь к его поясу и вытаскиваю нож, который он там держит, беру сома одной рукой и выдергивая крючок кончиком ножа, бросаю сома обратно в воду, где он исчезает за считанные секунды.
Бобби кладёт сетку на землю и усаживается рядом со мной.
— Даже не поцеловала на прощание?
Я одариваю его полуулыбкой, возвращая нож за рукоятку.
— Я что, похожа на человека, который целует сома?
— Ты... не очень-то, — смеется он, вытирая лоб, - но здесь такая традиция - поцелуй и отпусти.
Я смеюсь.
— Держу пари, ты всё об этом знаешь, не так ли, Длинный член?
От удивления он чуть не сваливается с борта лодки.
— Кто, черт возьми, рассказал тебе об этом?
— Маленькая птичка. - Я самодовольно улыбаюсь, опуская руку и поворачиваясь к нему лицом.
— Эту птичку звали Белинда?
Я качаю головой в знак отрицания.
— Белль?
Ещё одно отрицание.
Он щелкает пальцами.
— Донна, с вывернутыми сосками.
— Господи, нет. Мы собираемся заниматься этим весь день, перебирая каждую букву алфавита?
— Извини, - говорит он. - Странно слышать о легенде, так сказать, из вторых рук.
— 'Легенда', - повторяю я, - и я не думаю, что у этой легенды есть хотя бы частичка скромности, не так ли?
— Признайся, - продолжает он, возвращаясь к своему прежнему ‘я', - ты хочешь взглянуть, не так ли? Немного присмотреться?
Когда я не отвечаю, он улыбается.
— Или, может быть, больше, чем просто посмотреть?
Я протягиваю руку вперед и простым толчком в грудь отправляю его за борт лодки. Он выныривает из воды, брызгаясь водой.
И вот оно, подлинное выражение, которое я так долго искала.
— Что за чертовщина?! – рявкает он.
Я уже давно так сильно не смеялась. Я отступаю назад, чтобы он не смог затащить меня туда же, и протягиваю ключи от лодки, которые я так мастерски стащила ранее.
— Ты не посмеешь.
Он качает головой, подтягивается и перекатывается на палубу, мокрый, как задница выдры, встаёт и выжимает рубашку. Он протягивает мне руку.
— Ключи, если не возражаешь.
— А что мне с этого будет?
— Даю слово, ты останешься сухой.
Я бросаю ему ключи.
— Не думаю, что ты говоришь это слишком часто.
ГЛАВА 12