– Смотрите! – Нерине потянулась к челюсти. Её можно было вставить в рот. Собственно, она для этого и была предназначена.
Леди покрутила металлическую игрушку в руках, пока не раздался щелчок. Человеческие клыки раздвинулись и стали напоминать клыки из сказок про вампиров.
– Ай! – Маркиза резко вскрикнула и выронила челюсти.
– Что такое? – спросил герцог, рассматривая фиолетовую сферу, в которой медленно вилась магия.
– Порезалась, – вздохнула Нерине. Она сунула ему под нос руку, с которой тонкой струйкой стекала кровь.
Герцог вдохнул аромат железа и почувствовал раздражение, которое нарастало. Сладкий запах металла моментально заполнил носовые ходы. Зрачки Андертона расширились, и он отпрыгнул от леди.
– А-а-андертон, – испуганно прошептала Нерине. – Почему ваша радужка глаз красная?
Велиус молчал, потому что чувствовал безумную жажду. Никогда прежде мужчина не испытывал подобного чувства. Но больше всего, герцога поразило: он не справился с собой. Ему безумно хотелось опустить руки в её кровь и размазать по ладоням. А потом забрать и жизнь.
Ноздри Велиуса раздувались, а кровь, казалось, стала двигаться стремительнее. Он чувствовал, что не удержит рвущуюся на волю тёмную силу.
Магия сгущалась. И он проснулся... Внутри него жила тёмная сущность крови – Бадильяр. Именно его магией всё это время пользовался маг. Демон просыпался очень редко, и сейчас он хотел жизнь Нерине.
Пряная кровь манила демона, возможно, в леди было нечто особенное?
Андертон чувствовал, как по коже прошёлся холодок. Поднял руку и посмотрел на пальцы, от которых исходило рубиновое свечение. Красная пелена мелькнула перед глазами. Мужчина словно хищник приготовился к прыжку.
– Велиус! – Нерине вскрикнула и бросилась к нему. Она прижалась всем телом, ища защиты. – Мне страшно!
Андертон почувствовал, будто бы прямо здесь в него попала молния. Его руки повисли, словно плети. Он не двинулся. Кровавая магия тут же развеялась.
– В-велиус? – Её голос дрожал.
Герцог закрыл глаза и подумал, что должен подчинить Бадильяра, чего бы ему это ни стоило.
Маленькие ладошки маркизы нежно скользнули по его спине, и, казалось, что ласковое движение успокоило демона внутри.
– Никогда больше так не делайте, леди, – прошептал герцог поверх тёмных волос.
– Ваши глаза снова серебряные, Велиус?
– Да, Нерине. – Он вздохнул и немного смягчился. – Вы назвали меня по имени... Это так приятно... Но заклинаю, никогда не приближайтесь ко мне, если видите кровавое свечение.
– Почему? – Нерине всё ещё дрожала.
Герцог обнял и прижал маркизу настолько крепко, что думал, услышит хруст костей.
– Я монстр, леди, – шепнул Велиус над маленьким розовым ушком. – Что, если бы убил вас? Не рискуйте собой понапрасну.
– Вы не монстр. – Маркиза поёжилась и положила голову ему на грудь.
– Не знаю, что происходит. – Герцог всё ещё чувствовал сладковатый запах железа, но он уже не сводил с ума. – Наверное, нужно увеличить дозировку зелья, – пробормотал себе под нос. Велиус не знал, почему так вышло, но обоим на минуту показалось, будто воздух вокруг них стал тяжёлым.
Магия крови слишком опасна и он мог бы её убить. Ведь Андертон всегда контролировал демона с помощью зелий, но сегодня ему стало по-настоящему страшно. Он вдруг вспомнил брата. Когда его демон не слушался, тот выглядел пугающе: багряная аура, кровавые глаза, и непреодолимая жажда убийства.Велиус тряхнул головой, избавляясь от ненужных мыслей, и накрыл её губы своими. Он медленно ласкал блестящий шёлк волос, и прижимал её голову к своему плечу.
Маркиза томно вздохнула, подставив уста. Женское тело было податливое, словно воск, который плавился в руках. Никогда прежде герцог не чувствовал подобного желания, которое пульсировало в его крови, и зажигалось только от её тихого вздоха. Велиус хотел её. Здесь же. Сейчас же. И он не желал ждать. Его рука блуждала по осиной талии и поднялась к груди, а затем Андертон остановился. Только усилие воли помогло ему отойти от леди и твёрдо сказать:
– Нужно возвращаться.
Нерине распахнула глаза, и он увидел нежное свечение зелени.
– Да вы правы. – Леди смущённо улыбнулась. – Мы можем использовать сферу.
– Пожалуй, оставим её для другого раза.
Глава 11
Коричневый экипаж с гербом графини Дейтон стоял во дворе поместья.