— Я посчитала тебя помешанным на здоровье или что-то типа того.
Он пожал плечами.
— Я помешан на сладостях. Просто пробегу в два раза больше.
Я рассмеялась.
Натан указал на свободный столик у двери, и мы присели. Он разорвал упаковку Snickers.
— Пришло время вопросов.
Я покачала головой.
— Никаких вопросов.
Он наклонился вперед.
— Слоан, мне придется придумать по-настоящему блестящую причину, почему ты фигурируешь в сегодняшнем полицейском отчете. Ты должна мне что-то дать.
Я положила руки на стол и подперла подбородок руками. Несколько мгновений изучала его лицо.
— Дай мне обдуманный ответ, почему пришел в мой кабинет и спросил о Кайли.
Натан задумался на секунду и стал жевать кусочек своего шоколадного батончика, чтобы потянуть время. Наконец, указал на меня и прищурился, чтобы показать, насколько серьезно пытается ответить на мой вопрос.
— Было что-то такое в твоем голосе, когда ты сказала «он мертв», увидев отчет о пропаже Милстафа. Я всегда анализирую, как люди формулируют фразы, их язык тела и интонацию, чтобы понять, лгут они или нет. С таким же успехом ты могла сказать про светящее солнце на улице. Ты не предполагала… ты знала. — Он откинулся на спинку стула. — Это меня зацепило.
Пристально посмотрев на него и поломав голову, что сказать, я вздохнула и покачала головой.
— Я не представляю, откуда знаю все эти вещи. Просто знаю.
— Ты когда-нибудь ошибалась?
— Ни разу за двадцать семь лет.
Я практически слышала, как в его голове крутятся шестеренки.
— Ты можешь сказать так о любом? Например, у меня есть сестра. Она жива или мертва? — спросил он.
Я пожала плечами.
— Мне нужно увидеть ее фотографию.
Пока я говорила, он, казалось, делал мысленные пометки. Затем побарабанил пальцами по столу.
— Ты также знала, что мы не одни в этом доме. Ты знала, что Кайли там.
— Нет. — Я покачала головой. — Я знала, что в доме есть кто-то. Нам повезло, что это оказалась Кайли.
Натан обдумал это.
— Как? Это как услышать сердцебиение?
— Это больше похоже на прощупывание пульса, — объяснила я.
Казалось, это имело для него смысл.
— А если это была крыса? Или собака?
— Нет. Я чувствую только людей. Животные, должно быть, функционируют иначе, нежели мы, — сказала я.
— И это все, что ты можешь делать? — спросил он. Я посмотрела на потолок, и Натан указал на меня пальцем. — Ты хочешь мне солгать.
— Прекрати использовать свое дерьмо для допросов на мне!
Он рассмеялся.
— Скажи мне правду. Клянусь, больше никто не узнает.
В глубине живота образовался камень от беспокойства. Натан продолжал смотреть на меня, ожидая ответа, который я не хотела давать. Я открывала и закрывала рот несколько раз, прежде чем наконец смогла произнести слова.
— Кажется, я могу звать людей, как бы мысленно.
Он закрыл глаза и повернулся ко мне ухом, словно решил, что ослышался.
— Что?
Я раздумывала секунду.
— Помнишь, когда мы были в доме, ты услышал движения Кайли на чердаке? — Он кивнул. Я серьезно на него посмотрела. — Я просто позвала ее по имени.
— И ты думаешь, что заставила меня ее найти?
Я покачала головой.
— Нет. Я сделала так, чтобы ее нашли.
Натан просто уставился на меня, даже не прожевав кусочек во рту. Наконец, начал смеяться.
— Ха, ты хороша. Это довольно забавно. Ты почти подловила меня.
Я не рассмеялась.
Как в замедленной съемке, можно было увидеть, как юмор уходит с его лица и подступает страх. Я сползла вниз по своему стулу, ожидая ответной реакции.
— Ты ведь не шутишь, так? — спросил он, спустя мгновение.
Я покачала головой.