Госпожа Моран привела их обоих в свой кабинет.
— Вас обоих не было в кроватях прошлой ночью. Объяснитесь.
Керриган держала рот на замке. Ее объяснения не устроят Моран. Билась в ринге в Отходах? Проще было сказать, что она сошла с ума. Тогда Моран поверила бы ей сильнее.
— Это моя вина, — сказал Лиам.
Керриган приподняла брови. С каких пор Лиам принимал удар?
— Объясни, Лиам.
— Я уходил прошлой ночью на вечеринку в четь турнира, — серьезно сказал он. — Керриган пыталась остановить меня, ведь нам нужно было рано быть тут. И она пошла следить за мной. Но там был пунш фейри.
Госпожа Моран поджала губы.
— Нам вскружило голову, но это моя вина, не Кер.
О чем он говорил?
— Как великодушно, — сухо сказала госпожа Моран. — Верится с трудом, учитывая, в какие переделки вы с Керриган попадали. Но великодушно брать вину на себя.
Лиам скривился от ее слов.
— Керриган? — спросила Моран.
Она просто покачала головой. Она не могла ничем оправдать свое поведение.
— Хорошо. Вы оба убираете за драконами до церемонии Благословленных Драконом. Одну неделю. Никаких возмущений, — сухо сказала Моран.
Лиам и Керриган хором застонали.
— Но, госпожа Моран… — начал Лиам.
Она подняла руку.
— Не хочу слушать.
В дверь за ними постучали, и внутрь заглянула фигурка. Она была хрупкой внешне, но была полна грации и власти. Лидер Общества и последний член жюри турнира драконов. А еще самый близкий союзник Керриган на горе. Хелли.
— Госпожа Хеллина, — Моран вскочила на ноги, — чем могу помочь?
— Можно Хелли, милая, — сказала она с теплой улыбкой. Ее взгляд упал на Керриган. — Мне нужно забрать Керриган немедленно, если можно.
— Конечно, — сказала вежливо Моран. — Керриган, иди с Хелли, но помни о своих обязанностях.
— Да, госпожа Моран.
Керриган поспешила покинуть кабинет Моран, они с Хелли решительно пошли по горе.
Хелли оглянулась и покачала головой.
— Сотри улыбку с лица, милая. Я знаю о твоих неразумных поступках. Ты многое скрыла от Моран, но я знаю, что ты убегала в то логово злодеев. Я знаю, что ты билась. Я знаю, что ты привела шпиона Дозана Рука в ложу Дома Драконов.
Керриган сжалась.
— Кловер — не шпионка. Она — моя подруга.
— Вряд ли ты знаешь разницу.
— Ты общаешься со мной, будто мне все еще двенадцать лет.
— Нет, — сказала Хелли. — В двенадцать лет Керриган уважала старших и себя. Она попадала в беды, но просто ради веселья. А не этот… мятеж, в который ты ввязалась теперь. Так представители Общества не поступают.
— Я — не часть Общества.
— Ты — Благословленная Драконом. Ты представляешь нас. Ты была тут почти всю жизнь. Я знаю, ты уже все это знаешь. Но я не пойму, что на тебя нашло.
Керриган сжала кулаки.
— Ты не знаешь, через что я прохожу.
Хелли оттащила ее в сторону. Ее темные глаза были теплыми от тревоги.
— Так расскажи. Мы знали друг друга достаточно долго, чтобы ты понимала, что можешь рассказать мне все. Ты часто так делала в прошлом.
— Ты не поймешь.
Хелли приподняла бровь.
— Попробуй.
— Я — наполовину фейри, Хелли. Наполовину. Тебе не понять, как все относятся ко мне из — за того, кто я. Я не могу говорить о своих способностях, — она посмотрела на Хелли пристально. Это она сказала Керриган скрывать видения. — Я не могу показать, кто я на самом деле. Даже если бы могла, это никто не принял бы. Мой отец — настоящий фейри. Королевич в Брионике — твоем племени — а я застряла тут из — за того, что он меня не хочет.
Она тяжело дышала от выпаленной речи. Только Хелли позволяла ей так говорить безнаказанно. Керриган видела только жалость в ее глазах, порой это было хуже.
Керриган выпрямилась.
— В Отходах меня хотя бы не судят за это, — она коснулась своих кротких ушей. — Я могу быть с собой.
— Я не могу это понять, — нежно сказала Хелли. — Ты права. Но я знаю тебя. Сейчас тяжело из — за расовых трений среди нашего народа. Станет лучше. Я знаю. И все будет проще для тебя после церемонии Благословленных Драконом.