Керриган сжала ладонь Дарби.
— Еще увидимся.
И она поспешила по лестнице вниз, а поток толпы стал покидать места, словно прорвало дамбу. Керриган понесло потоком зрителей, словно стадом скота. Она не могла даже повернуть налево и попасть в ложу участников. Она не могла вырваться из толпы, только идти вперед. Она не могла даже остановиться, пока не оказалась вне арены — на другой стороне от места, где ей нужно было находиться.
Она тяжко вздохнула. День проходил совсем не так, как она думала.
— Вот и ты! — позвал голос из толпы.
Керриган повернулась и увидела высокую фигуру, идущую к ней. Кловер стало видно, она была без красного жилета Дозана, только в черной тунике и штанах. Ее каре было строгим, как всегда.
— Я всюду тебя искала, — сказала Кловер. — Ты ушла раньше, чем я проснулась этим утром. Я пошла искать тебя на горе до начала турнира, но даже я не смогла пройти мимо стражи. Они на взводе.
Кловер поравнялась с Керриган, пока они шли к входу в гору.
— Утро было интересным.
— И не говори. Дозан в ярости в Отходах. Я вышла, как только смогла.
— Из — за чего в ярости?
Она пожала плечами.
— Я не задерживалась, чтобы узнать.
— Похоже на Дозана.
— А ты? Договорилась с Хелли?
Керриган кивнула.
— Отчасти. Она предложила мне место на горе.
Кловер сморщила нос.
— Знаю. Я попросила месяц… до конца турнира, чтобы найти племя, которое примет меня.
— Ты могла бы остаться со мной, — Кловер подмигнула.
— Ты знаешь, что я не хочу принадлежать Дозану.
Кловер вздохнула.
— Знаю. И мне это не нравится. Так ты думаешь, что у тебя получится? Найти племя за месяц?
Керриган пожала плечами.
— Попробую, — она убрала прядь волос за ухо, а потом сдвинула ее по привычке обратно, чтобы снова скрыть ухо. — Кстати, Дарби переживает за Лиама. Он не пришёл утром.
— Ах, Ли, наверное, где — то пьяный. Он легко вырубается, — Кловер рассмеялась.
— Наверное, — согласилась Керриган. — Но он обычно не пропускает ничего такого важного. Его новый спонсор из племени пришел, а Лиам — нет? Странно. И мне не нравится мысль, что он пропал.
— Да. Звучит плохо.
— Я могу отвести тебя на гору. Встретимся в моей комнате. Мне нужно сначала доложить администратору турнира.
Кловер встрепенулась.
— Зачем тебе с ним говорить?
— Хелли сказала, что мне нужно работать, чтобы жить тут, — призналась она. — И я работаю на турнире… ведь у меня срок до его конца.
— Блин.
— Ага, — сказала Керриган и вздохнула.
Стражи пропустили их, когда они попали в тень горы Драко.
— Хорошо, встретимся у тебя в комнате, — сказала Кловер и ушла в другую сторону от Керриган, побежавшей к комнатам турнира.
Она снова опаздывала. Бастиан сказал ей поспешить, но она не ожидала, что попадет в поток толпы. Она снова тяжело дышала, когда добралась до зала, который был странно пустым. Обычно тут было полно народу, все наслаждались едой и болтали. Голоса и звон стали доносились с тренировочной площадки. Но после битвы сегодня вряд ли кто — то хотел тренироваться.
Администраторы были в комнатах рядом с участниками на время турнира, и Керриган туда и пошла. Она была почти там, когда появилась Валия.
— Ты не знаешь, что означает «поспеши», да?
Керриган напряглась.
— Меня увела толпа.
Улыбка появилась на лице Валии.
— Шучу. Мне не важно, задержалась ли ты. Просто Бастиан злится и вымещает это на мне.
— Это обидно, — сказала Керриган. — Мне стоит с ним поговорить?
Она покачала головой.
— Лучше не надо. Клянусь, сегодня полнолуние. Все ведут себя невероятно странно.
— Я это заметила, — признала она.
— Ладно, вот, — Валия передала ей записку. — Я записала указания Бастиана, чтобы ты избежала пары мгновений боли.
Керриган взяла у девушки записку.
— Я ценю это. Мой друг пропал, и мне нужно понять, куда он делся.