Керриган на миг растерялась, ворвавшись в свою комнату. Все в ее жизни выглядело почти так же, как с тех пор, как она прибыла в Дом Драконов. Две двойные кровати, комод с выдвижными ящиками и шкаф. За годы они набрали бесполезных вещей, чтобы заполнить пространства — старые книги, листы пергамента, воздушный змей, настоящий клад косметики и украшений для волос — и это было во всех уголках и закоулках. Теперь комната была чистой, кроме кровати и вещей Керриган. Дарби была тут всего несколько часов, а место уже опустело, кроме трех ее друзей внутри.
— Ого, — прошептала она, пройдя внутрь.
— О, Керриган, ты пришла, — сказала Дарби. Она смущенно оглядела комнату.
— Ты… быстро сложилась.
— Я должна уехать этой ночью, — сказала она. — Я сложила бы и твои вещи, но не знала, переезжаешь ли ты.
Она не переезжала. По крайней мере, еще месяц.
— Нет, все… в порядке, — сухо сказала Керриган.
Хадриан вздохнул и подошел на шаг.
— Мы можем перейти к теме?
— Я все еще думаю, что он где — то пьяный, — Кловер лениво отклонилась на кровати Керриган, словно ей было плевать на все в мире.
Она всегда спорила с Хадрианом. Не помогало и то, что он относился напряженно к тому, что Керриган дружила с кем — то из Отходов.
— Он не просто напился! — закричал Хадриан, попавшись.
Кловер улыбнулась в его сторону, не переживая.
— Милый мальчик любит вечеринки.
— Он их на самом деле любит, — прошептала Дарби.
Хадриан возмущенно посмотрел на нее.
— Да, но это не… он не остался бы там так.
— Он пошел за мной, — вмешалась Керриган, не дав разговору стать разрушительным.
— О чем ты? — спросил Хадриан.
— Прошлой ночью я рано ушла с празднования. Вышла в калитку сзади и отправилась в Отходы, — он указал на Кловер. — Мы были с ней всю ночь.
Кловер пожал плечами.
— Да, но Лиам не был с нами.
— Не был.
— Откуда ты знаешь, что он пошел за тобой? — спросил Хадриан.
— Ты намеренно оторвалась от него? — тихо спросила Дарби.
— Нет. Я даже не знала. Обычно я замечаю, когда он преследует меня, но прошлой ночью не смогла. Я говорила с Фордхэмом, и он видел, как Лиам ушел за мной.
— Да? — сказал Хадриан.
Кловер рассмеялась.
— Так ты поэтому была в его плаще прошлой ночью.
— Ты была в его плаще? — спросила Дарби, вдруг заинтересовавшись.
— Нет. Да. Погодите, это не важно, — Керриган вздохнула и села рядом с Кловер на кровати. — Когда я покинула вечеринку, Фордхэм дал мне плащ, потому что я все еще была в розовом платье и привлекала внимание. Это все.
— Хорошо, — Кловер подмигнула.
Керриган вздохнула.
— Вернемся к Лиаму.
— Ты не видела, как он шел за тобой? — спросил Хадриан.
— Нет.
— Нужно кому — то сказать, — прошептала Дарби.
— Погоди… зачем? — спросила Кловер.
— Потому что он пропал, — пылко сказала Дарби. А потом поняла, что накричала на Кловер, и быстро отвела взгляд.
— Не пропал. Еще и суток не прошло. Мы не знаем, куда он пошел, следовал ли за Керриган. Он может быть где угодно. Он мог просто не хотеть идти в гору, — Кловер приподняла бровь. — Можно не хотеть тут быть.
Пока ее друзья спорили, Керриган могла думать только о разговоре с Лиамом прошлой ночью. Он признался, что знал о ее видениях, и она была рада, что могла с кем — то их обсуждать. Не с Дозаном Руком… или даже Хелли. Совпадение, что в ночь, когда он сказал ей, что знал… он пропал? Всю жизнь Хелли говорила ей, что если кто — то узнает о ее видениях, они будут в опасности. Она будет в опасности. И теперь… это.
— Мне нужно сказать Хелли, — решила Керриган.
— Керриган, не нужно никому говорить, — сказала Кловер.
Но Керриган поднялась на ноги.