Внимательно прочитав список, Эн.герр утвердился в своем подозрении — все девушки в нем были с равнин империи и только две — с северных плоскогорий. С Нойрат и семей побережья не было никого. Он взял четвёртый список, в котором были девушки, выбранные Аликом, но те, которых не был в списке Императрицы. Он оказался небольшим — две девушки из Нойрат, причем одна из них, как понял Эн.герр — это сегодняшняя кузина, одна семья с побережья и, почему то, одна девушка с плоскогорья. Эн.герр нахмурился — он видел этот клан в «одобренном» списке. Еще раз сверив два списка, он понял, что речь действительно шла об одной и той же семье, просто в рекомендованном списке были две старшие сестры, а Алик вписал еще и младшую. Прочитав краткую характеристику Алика «легкомысленна, ветрена, упряма» и увидев возраст — всего девятнадцать лет, он предположил, что Императрица посчитала девушку слишком молодой, ведь в ее списке не было девушек младше двадцати лет, и выкинул эту мысль из головы.
Еще раз пробежавшись по списку, он подумал, что из Нойрат логичнее всего проехать долиной реки Неовы — там как раз в пути можно было посетить три клана — долины были плодородными и богатыми землями с сильными и многочисленными кланами. Примерно треть девушек из его списка жили там. Потом можно повернуть на север, к Плоскогорьям, там всего две семьи. И вернуться в равнины, к оставшейся половине списка.
Успокоив себя тем, что план у него есть, он начал готовиться ко сну. Ночью ему ничего не снилось.
Глава 7
Утром прощаться с гостями вышел, казалось, почти весь поселок. Крепко пожав руку Беседующему, Эн.герр склонил голову перед подошедшей к нему Велией. Пожилая женщина взяла его за руку и, так же как при встрече, приложила ее к своей щеке. Эн.герр нежно улыбнулся ей, принимая тепло и ласку.
— Береги себя, герр, — тихо сказала ему Велия. — Будь осторожен. Твой путь будет долог, но я верю, что ты обретешь желаемое. И будешь счастлив. Помни: быть правым не так важно как…
— Быть счастливым, — с улыбкой закончил за нее Эн.гер.
Велия ласково погладила Эн.герра по руке и отвязала мешочек, висевший у него на поясе.
— Это тебе. Мой подарок. Я думаю, он идеально будет сочетаться с изделием Стана, — и она передала мешочек в руки Эн.герра.
Эн.герр с любопытством развязал завязки — внутри лежали тоненькие, казалось шелковые наручи, цвета практически такого же, как и кожа Эн.герра. На них не было видно швов — казалось, они были сделаны из цельного куска тонкой, мягкой, но удивительно тянущейся ткани.
Эн.герр надел их на руки — они закрывали их от косточки запястья до середины предплечья и, действительно, идеально подходили под наручи.
— Спасибо, — еще раз тепло улыбнулся Эн.герр, с благодарностью глядя на Велию.
— Носи их. Это ткань из особой нити, такую делили в семье моих родителей. Она удивительно тонкая, но при этом прочная. Легко сохнет, — тут темные глаза Велии подернулись тенью беспокойства, — может тебе мои слова сейчас покажутся бредом старой женщины, но носи их не снимая. Я все-таки Нойрат, некоторые вещи я чувствую.
Эн.герр снова с уважением склонил голову и краем глаза увидел Алика, с нечитаемым выражением лица наблюдающего за ним.
Велия отошла обнять внука, Эн.герр коротко пожал руку Кастору и еще раз кивнув Беседующему, легко вскочил в седло коня, которого привел Алик. Алик черной тенью взмыл следом, и, склонившись перед кланом, Эн.герр пришпорил своего верного Стара и выехал в ворота. Тенью, слишком черной для этого ясного весеннего дня, за ним на своем высоком жеребце мчал Алик.
Первые пару часов пути прошли в молчании, но, когда Эн.герр скомандовал привал, Алик резко спрыгнул с коня и в молчании принялся доставать бутерброды, заботливо завернутые Велией.