«Я посмотрю, что я могу сделать, но мне потребуется некоторое время, чтобы получить контактную информацию, а затем мне придется сначала связаться с каждым из них, чтобы узнать, захотят ли они поговорить с вами. Я уверена, вы понимаете».
«Конечно. Пожалуйста, скажите им, что меня интересует только Берджис». — Она поискала еще один вопрос, на который могла бы ответить секретарь. — «Есть ли в ежегоднике имена ученых, которые в то время работали там на кафедре параархеологии?»
«Нет, но у меня есть эта информация в файле. Секундочку.»
Джен Росс вернулась на линию вскоре после этого.
«Похоже, в то время это была не большая кафедра, — сказала она. — «Было всего два профессора, пара доцентов и четыре инструктора».
Лидия крепче сжала ручку. — Вы можешь продиктовать мне имена?
Услужливая, Джен Росс прочитала краткий список членов кафедры. Когда она закончила, Лидия поблагодарила ее и повесила трубку.
Она долго сидела, обдумывая одно имя, которое она подчеркнула: доктор Лоуренс В. Малтби.
Именно Мелани выбрала Платье.
На самом деле Мелани взяла на себя ответственность за всю поездку по магазинам, когда пришла к выводу, что Лидия не способна сосредоточиться на проблеме.
Лидия знала, что найти правильное платье очень важно, но, похоже, не могла сосредоточиться на его поиске. Ее постоянно отвлекали воспоминания о комментариях Джека об опасностях вызовов Совета и рисках, связанных с тем, чтобы быть холостым Боссом Гильдии.
«Если я не буду за тобой присматривать, ты пойдешь в очередном унылом деловом костюме и в туфлях на низком каблуке», — заявила Мелани, когда в тот день они сели в такси у магазина «Шримптон».
Лидия не стала спорить. Она уселась рядом с Мелани и закрыла дверь. — «Со стороны Шримпа было очень мило позволить нам обоим уйти из офиса пораньше, чтобы я смогла сделать покупки».
— Милая, это моя попка. Он практически умолял меня отвезти тебя за покупками после того, как я указала на преимущества.
Лидия нахмурилась. — «Какие преимущества?»
«Ты шутишь?» — Мелани усмехнулась. — «Это будет одна из лучших вещей, которые когда-либо случались с Шримпом, и он это знает. Просто подожди, пока газеты не узнают, что Таинственная Возлюбленная нового Босса Гильдии работает на «Дом Древних Ужасов Шримптона». Люди выстроятся в очередь вокруг нашего безвкусного маленького музея, чтобы взглянуть на тебя.
— О боже, Мэл. — Лидия была потрясена. — «Это кошмар. Я стала музейной достопримечательностью».
«Ты будешь популярнее кувшина из грезалита», — сказала Мелани с большим удовлетворением.
— О боже, Мэл.
Брови Мелани нахмурились в внезапном беспокойстве. — «Ты выглядишь не слишком хорошо. Ты ведь не упадешь в обморок или что-то в этом роде?
«Я не собираюсь падать в обморок». — Лидия помолчала, обдумывая вопрос. — Но я могу быть больна.
«Зашибись». — Глаза Мелани стали огромными. — Ты же не беременна, да?
— Нет, — решительно сказала Лидия. — Это абсолютно невозможно. Я думаю. — «Мы были очень осторожны». Большую часть времени.
«Очень жаль. Беременная Таинственная Возлюбленная была бы невероятным аттракционом для Шримптона».
— С каких это пор ты стала так озабочена финансовым будущим «Дома Древних Ужасов Шримптона»?
«Женщина должна думать о своей карьере».
«У меня для тебя новость, Мэл, должность в Шримптоне — это работа, а не карьера». — Лидия замолчала, когда такси свернуло за угол и попало в элитный торговый район. — «Куда мы идем?»
— Designs by Finella, — с удовольствием объявила Мелани. — «Я много лет читала о ней в журналах о моде и стиле. Там делают покупки самые богатые и важные женщины города».