— Я ценю ваше гостеприимство. — Гостеприимство? Это вообще правильное слово?
— Вы получили направление в общежитие, верно?
— Да.
— Хорошо, хорошо. Есть вопросы по поводу занятий?
— Да, один. Есть класс паразитологии и сопутствующая лаборатория, которая уже была в моем расписании. Я посмотрела требования, и, похоже, я не прошла предварительный тест для этого класса.
— Да, я записал вас на этот курс. Это полуночная лаборатория профессора Брамвелла. Не беспокойтесь. Я уверен, что у вас там все получится.
Брамвелл. Эксперт, о котором упоминал профессор Уилкинс в тот день, когда передал мне приглашение.
— Простите, я не знала, что он это преподает. В руководстве по курсу указано...
— Его доцент и ассистент преподавателя. Доктор Брамвелл руководит курсом и читает лекции для аудитории, но его доцент и ассистент ведут лабораторные занятия и чтения. Доктор Брамвелл — главный.
— Понятно. Есть еще один предмет, на который я не записывалась. Энтомология. Я полагаю, вы записали меня и на этот предмет?
— Нет. Скорее всего, это доктор Гилкрист. Она заведующая кафедрой в колледже естественных наук. Именно она добивалась вашего зачисления.
— Да, доктор Уилкинс сообщил мне.
— Я полагаю, она надеялась, что вы будете в ее классе, но вы можете убрать его, если хотите.
— Нет, все в порядке. Я оставлю.
— Очень хорошо. Теперь, мисс Веспертин, я полагаю, вы очень устали. Устраивайтесь, отдохните, и позвольте мне поприветствовать вас в Дракадии. Я попрошу Кендалл проводить вас в ваше общежитие.

ГЛАВА 12
ЛИЛИЯ
Черт.
Как идиотка, я решила в одиночку поискать назначенное мне общежитие, попутно немного изучив кампус. Я уставилась на карту, полученную от секретаря декана, крутя ее в руках, пытаясь понять, где, черт возьми, я нахожусь. Ну и что, что я заблудилась в идеальном квадрате.
Я подняла взгляд на здание, где остановилась, — зловещую башню, чья покрытая лишайником поверхность, увитая пышными зелеными лозами, придавала ей гораздо более древний вид, чем другим зданиям в кампусе. На камне была высечена табличка, указывающая, что это башня Эмерика.
В кампусе было шесть разных общежитий, каждое со своим гербом. Красивые общежития с гордо развевающимися флагами, ни одно из которых не было похоже на Крикссон-холл. По крайней мере, на карте, на которую я сейчас смотрела, его не было.
Зарычав от разочарования, я крутанулась на месте и уперлась прямо в непреклонную мужскую стену. Жгучее унижение основательно накалило мое лицо, когда я отступила назад.
— Простите!
Я проследила взглядом за черной рубашкой на пуговицах, за идеально точеным лицом с медными глазами, пылающими от раздражения. Красивый мужчина, которого я видела в деканате. Не говоря ни слова, он обошел меня.
— Извините, — крикнула я ему вслед, но он даже не обратил на меня внимания.
Жар на моем лице усилился вместе с растущим раздражением, и я развернула карту, пытаясь понять, где, черт возьми, я нахожусь. Я сканировала свое окружение, наблюдая за снующими туда-сюда студентами, все они были хорошо сложены и одеты так, как будто им место в редакционной статье журнала «Академия».
Я сосредоточила свое внимание на девушке, примерно моего возраста, которая направлялась ко мне. Длинные черные волосы каскадом рассыпались по ее плечам, а ягодно-красная помада подчеркивала бледность ее кожи. На ней был топ с черепом спереди и черно-белые полосатые брюки в сочетании с красными сапогами. Немного эклектично, судя по тому, что я видела до сих пор. Может быть, она изучала искусство или что-то в этом роде.
— Извините. — Мой голос едва доносился сквозь гул голосов, но она остановилась и повернулась ко мне, приподняв одну проколотую бровь. — Я ищу Крикссон Хаус. Его нет на карте.
— Потому что он не называется Крикссон.
— Подождите, что? Парень на пристани сказал мне.