Я кивнул.
— Ответ в обмен на другой ответ. Мы будем задавать по очереди, пока не дойдем до пяти. И неважно, насколько длинным будет ответ. Как тебе это?
Мы долго смотрели друг на друга, и я видел противостояние на ее лице. Она колебалась. Ей также было любопытно.
Наконец, она сказала: — Пять вопросов. Я могу с этим справиться.
Я медленно кивнул, подавляя свое растущее нетерпение.
— Поскольку ты только что накормила меня, и я перед тобой в долгу, позволяю тебе начать.
Ее взгляд блуждал по моему лицу, одна бровь вскинулась в раздумье, как будто она готовилась вырвать у меня самые сокровенные секреты.
Это было восхитительно. И немного пугающе.
Она сцепила пальцы и положила руки на стол.
— Где ты был? До приезда в Нью-Йорк? Ты сказал, что прилетел из Феникса.
Мои плечи расслабились.
— Я путешествовал по Штатам последние шесть недель, — я не пропустил, как эта информация, казалось, удивила ее. — Я начал с севера, с Портленда, штат Орегон. Затем отправился на юг, взял напрокат машину и проехал от Нового Орлеана до Феникса.
Рози кивнула головой, обдумывая мои слова. Затем она просто сказала: — Хорошо. Твоя очередь.
— Легко. С кем ты собиралась делить выпечку? Их было три штуки, так что если у тебя не огромный аппетит...
Переведя взгляд на скомканный в шар пустой пакет, она вздохнула.
— С моим папой, надеюсь, и моим братом тоже, но это долго...
Я хмыкнул.
— Никаких нарушений правил. Долго или коротко, мне нужен ответ.
Она рассмеялась.
— Я еду в Филадельфию — туда, где сейчас живет папа. И я надеюсь, что мой младший брат, который уже несколько недель уклоняется от всех моих звонков из-за того, что, как я подозреваю, является чем-то, что заставит меня либо расстроиться, либо разозлиться, либо и то, и другое, появится там. Есть кое-что важное, что я хочу им сказать. Отсюда и завтрак, — она тихо вздохнула. — Это действительно папины любимые. Он сходит по ним с ума.
Я молчал, пока ее взгляд не оторвался от стола и не вернулся ко мне. Она что-то упускала. Я догадался об этом по выражению ее лица.
Я притворился, что думаю о чем-то, а затем сказал: — Должен ли я беспокоиться, что твой отец будет охотиться на меня за то, что я обманом заставил ее дочь накормить меня его любимым блюдом?
Это вызвало у нее смех. Еще раз, он был недолгим, но... достаточным, чтобы успокоить меня. Пока что. Она одумалась и подняла на меня взгляд.
— Это твой второй вопрос?
— Я не самый большой поклонник сердитых отцов, так что да. Это вопрос номер два.
— У тебя есть привычка ходить и злить отцов?
Не разрывая зрительного контакта, я оперся на локти.
— Это твой второй вопрос?
Ее глаза сузились, но она кивнула.