— Мне всё равно.
Это была чертовски хорошая ночь. Я бросила косой взгляд на мистера Хейвуда, который теперь сосредоточился на дороге. Его каштановые волосы были растрёпаны сильнее, чем обычно, а некоторые локоны падали ему на лицо. Через мгновение я поняла, что пялюсь на него, и отвернулась. Я повторяла себе, что он мой учитель. Ничего хорошего из любви к учителю не выйдет. Я должна была предотвратить появления каких-либо чувств. Конечно, он был заботливым, красивым, сильным, умным мужчиной, но это всё.
Я почти фыркнула. Кого я хотела обмануть? Он был похож на парня-мечту, ну, кроме части насчёт бывшего бандита. Но в остальном он был парнем, которого хотели все девушки. И вот я сижу в его машине, наедине с ним, и пытаюсь перестать испытывать к нему чувства. Ироничная улыбка украсила мои губы.
— Как мне добраться до твоего дома? — вдруг спросил мистер Хейвуд, нарушая молчание. — Кажется, я помню, что это было где-то здесь…
— Просто езжай по этой улице, — сказала я ему, указывая на улицу, которая была справа от нас.
Он включил поворотник и резко повернул, заставив меня упереться в окно. Он испустил маленький смешок, и я посмотрела на него, повернув голову, и выглянула в окно. К моему удивлению, он вспомнил, какой дом был моим. Я посмотрела на тёмное здание, сразу же ругая себя за то, что даже не оставила свет снаружи включённым.
— У тебя есть кто-нибудь дома? — спросил мистер Хейвуд, глядя на мой дом.
— Моя мама останется в доме друга из-за работы, — сказала я ему, отстёгивая ремень безопасности. — Она вернётся только завтра днём.
— Ты будешь в порядке одна? — нахмурился мистер Хейвуд.
Я пожала плечами:
— Наверное. Я уже оставалась так раньше… ну, не на всю ночь, но приблизительно. — Открыв дверь, я выскочила, на секунду засунув голову обратно. — Спасибо, что подвёз меня. Увидимся в понедельник.
— Конечно, — ответил мистер Хейвуд, настороженно глядя на меня. — Ты уверена, что с тобой всё будет в порядке?
— Не беспокойся. Я в порядке.
Мистер Хейвуд выглядел так, будто хотел сказать больше, но, прежде чем он успел, я закрыла дверь машины. Он оставался на подъездной дорожке, его фары освещали для меня путь к входной двери, пока я поднималась по тропинке, копаясь в переднем кармане в поиске ключей. Когда не смогла найти их, я нахмурилась, засунув руку в другой карман. Они оба оказались пустыми. Я проверила свои задние карманы, но там тоже ничего не было. Я поискала под ковриком запасной ключ. И там ничего не оказалось. Стон разочарования сорвался с моих губ, и в последнем порыве я попробовала дёрнуть дверь, надеясь, что её забыли закрыть. Она не открывалась.
— Ты, должно быть, шутишь, — пробормотала я, впиваясь взглядом в дверь. Что теперь?
Мистер Хейвуд посигналил, и я подскочила, повернувшись лицом к его машине, щурясь от света фар. Он снова посигналил, и я медленно вернулась к началу подъездной дорожки. Открыв пассажирскую дверь, я засунула голову внутрь салона и взглянула на него с гримасой:
— Что?
— Почему ты не заходишь? — потребовал он, наклонившись, чтобы лучше видеть меня.
Я задавалась вопросом, должна ли я сказать ему правду или нет.
— Я, эм… потеряла ключи.
— Разве у тебя нет запасного?
— Он, должно быть, внутри дома.
— Что ты собираешься делать? — спросил он, нахмурившись.
— Я просто позвоню Кейси или Лэнсу и спрошу, могу ли я переночевать у них, — сказала я ему, вытаскивая свой мобильный телефон. Я нажала на кнопку несколько раз, прежде чем вспомнила, что он был разряжен. Я застонала от разочарования, положив его обратно в карман. Я не знала их номеров наизусть.
— Думаю, я посплю во дворе, — пробормотала я, выпрямляясь. — Увидимся.
— Эй, подожди! — крикнул мистер Хейвуд, и я остановилась, с любопытством глядя на него. — Ты не останешься на улице на всю ночь, — сказал он мне уверенным голосом.
Я закатила глаза:
— И что же мне теперь делать? Вломиться в собственный дом?
Мистер Хейвуд ухмыльнулся.
— Нет, я не буду этого делать. Мы держим все наши окна запертыми, так что это бесполезно. Я не собираюсь ничего ломать.
Он засмеялся: