— Так может это так и есть, — поколебавшись, ответил Пьер. — Ты ведь совсем не знаешь своего кровного отца.
— Да, я его не знаю! — воскликнула вдруг Софи. — Но он не убийца. Зачем было моему отцу, если он хотел только ограбить де Ландро, а затем убить его, сочинять такое письмо с кровной местью? Зачем было присылать жене отрубленную руку?
— А кто тогда мог подставить твоего отца?
— Не знаю. У него не было врагов. Мы с Анной думает, что мой отец просто попался настоящему преступнику под руку. А он хорошо подходил: нет алиби, нет покровителей, похожий почерк, сидел в тюрьме за воровство
Софи замолчала. Ей трудно было вспоминать обо всём.
— Я помогу тебе доказать невиновность отца. Мой отец сам адвокат. Мы поможем тебе.
— Нет, — возразила твёрдо Софи. — Это мои дела. Дела моей семьи и семьи Анны. Я никого не хочу вмешивать, мы сами добьёмся справедливости, — Софи притихла. — Я не могу назвать Урбена моим настоящим отцом, но всё же он дал мне жизнь. Он хочет искупить ошибки прошлого. А я хочу, чтобы победила справедливость. Многие говорят, что я связана с семьёй де Ландро, связана с Анной. Но вот теперь я по-настоящему связана с Анной. Наши пути идут вместе.
Пьер прижал её к себе. Он нежно гладил её по голове, а затем поцеловал в голову:
— Надеюсь, справедливость восторжествует. Если Анна взялась за дело, то она своего обязательно добьётся. Но будет нужна моя помощь, не отказывайся, — прошептал он.
***
Софи вернулась домой вечером. У Изабелль сидела в гостях Анна де Ландро, которая собиралась уже уходить.
— Я всё Уэйту рассказала, — заявила Софи с порога.
— Что? Всё рассказала? — занегодовала Анна. — Эх, что ты наделала.
— Я ему верю, — заступилась за Пьера Софи.
— Как хочешь, — буркнула Анна.
Она спешила домой. Перед самым отъездом Анна обратилась к Софи:
— Папин товарищ, генерал Виперан, наша последняя надежда. Мы завтра с мамой поедим к нему. Если он не сможет доказать невиновность твоего отца, то даже не знаю что нам делать. Придётся нам искать мощного колдуна, который умеет видеть прошлое, или же организовывать побег из тюрьмы.
Анна сникла. Она не смогла хорошо пошутить, чтобы утешить себя. Софи положила ей руку на плечо:
— Анна, мы найдём убийцу. Мой отец будет свободен, а преступник получит по заслугам.
— Он исчез много лет назад, говорят, его уже нет в живых. Как тут найдёшь…
Анна посмотрела на свою руку. На ней красовался браслет, последний подарок отца. Этот браслет был сделан собственными руками, он не представлял никакой ценности по сравнению с золотыми ювелирными украшениями Анны. Но эта безделушка была самой дорогой для девушки. Анна сжала браслет.
— Клянусь, — твёрдо произнесла она, в глазах засияла искорка мести. — Я найду настоящего убийцу и отомщу ему. Но он будет наказан законом, а не моей рукой. Хорошо будет, если твоего отца, Софи, подставил именно он. Если это сделал другой человек, вину которого закон не сможет признать, то я клянусь, что сдеру кожу с того мерзавца собственными руками. Ненавижу, когда кто-то идёт по головам людей. Достаточно моих хождений.
Анна села в карету.
— Софи, ты давно знаешь Уэйта Барре?
— Четырнадцать дней всего лишь.
— Будь осторожной с ним. Он юноша очень красивый, я сама чуть не влюбилась сегодня в него, а какие басни рассказать может, заслушаешься! Но он опасен.
***
Софи было не по себе от слов Анны. Она покрылась мурашками. Софи спрашивала Изабелль, какую связь Анна имеет с Уэйтом, но кузина сама ничего не знала.
— Может, Дэвид их познакомил, — ответила Изабелль.
Весь оставшийся вечер Софи размышляла над словами Анны. Что подразумевала Анна под “будь осторожней, он опасен”? Почему во взгляде Пьера к Анне была такая злоба? Кто они, простые знакомые или нечто большее: заклятые враги или бывшие возлюбленные?
Изабелль пришла к кузине пожелать ей спокойной ночи:
— Как тебе Уэйт? — поинтересовалась она.
— Он самый лучший! — восхищённо ответила Софи. — Никогда я раньше не встречала столь умного, таинственного и прекрасного человека. Его душа такая же чудесная, как и внешность. Я люблю Уэйта.
— А как же Жерар?
— Жерар — мой друг. Мой милый лучший друг, — ответила Софи.