— Это был провал, — выпалил Стив, царапая свое бедро сквозь штаны. — Полнейший, унизительный провал. — Он повернулся к Люциану. — Тебе не следовало показывать тот второй.
Люциан издал смешок.
— Она даже не знала, что было первым, ты ожидал, что я попрошу Тару устроить демонстрацию, или что?
Стив ахнул.
— Нет! Но тебе не нужно было показывать этот реалистичный пенис. Боже, он был больше, чем у осла на пастбище девственных… кобылиц.
Люциан вздохнул и откинулся назад на сиденье.
— Возможно, если бы ты ясно дал понять при организации этой встречи, что игрушки для взрослых — это не бейсбольные мячи и походное снаряжение, было бы лучше.
Стив заартачился.
— И ты думаешь, она бы согласилась встретиться с нами, если бы я это сделал? Нет, она бы этого не сделала, мистер. По крайней мере, таким образом у нас было хоть какое-то подобие шанса. — Стив наклонился и посмотрел на меня с сочувствием. — И, кстати, ты отлично справилась, это не твоя вина.
Прежде чем я успела ответить, Люциан сухо рассмеялся.
— Ну, это и не моя вина тоже.
— Значит, нет продажи? — прервал Проповедник. — Вообще?
— Она, эм, — я почесала переносицу. — Выгнала нас. Подумала, что это розыгрыш.
— Угрожала вызвать полицию, даже если я просто оставлю каталог, — сказал Люциан. — Фригидная сучка.
Я ударила его по руке.
— Она такой и была! — прокричал Люциан.
— Блять, — пробормотал Проповедник. — Теперь мне придется это стрясти с ваших шкур.
Мы все уставились на него.
— Что это значит? — спросил Люциан.
— Это значит, что вы все будете наказаны. Отсутствие продаж означает отсутствие баллов. Но это не единственный способ заработать баллы. Я не могу продавать продукцию, но у меня есть набор указаний, за выполнение которых можно получить баллы. — Проповедник сказал это очень небрежно, но в ответ у меня на руках волосы встали дыбом.
— Например, каких? — Тон Стива внезапно стал тихим и нерешительным.
— Да, рассказывай, Проповедник. — Люциан обнял меня.
— Ты довольно скоро все увидишь, сынок.
Глава 11
Мы все сидели в машине, ожидая, каким будет наше "наказание". Лучше бы ему не быть идиотским по отношению к Таре. Или Стиву, если уж на то пошло. Проповедник мог делать со мной все, что ему заблагорассудится, но ему лучше понять, что я не потерплю дерьма, выходящего за рамки этих параметров.
Мы ехали в тишине, Проповедник достал свой телефон и пробормотал:
— Увидишь какой-нибудь приличный ресторан, остановись. — Он закрыл телефон и провел большим пальцем по носу, одна из дурных привычек наркомана, употребляющего кокаин.
Наконец мы заехали на парковку, и Проповедник полез в коробку и бросил мне пакет с надувной куклой.
— Вы будете ужинать здесь. Все вы. За одним столом. Со своей гостьей. — Он указал на нее.
Я посмотрел на пакет с недоумением нахмурившись.
— Унижение — это наказание. Я думаю, что ужин и оживленная беседа с надувной куклой в значительной степени пополнит счет, не так ли? Я вижу, что Стив именно так и думает.
Я посмотрел на Стива, он статуей окаменевшего ужаса, его лицо было почти комичным.
— Я проголодалась, — сказала Тара. Она забрала у меня куклу. — Как насчет тебя, Бетти? Ты проголодалась? — Она улыбнулась и вернула ее мне.
— Как долго мы должны это делать?
Проповедник вышел из лимузина.
— До тех пор, пока вас не выпроводит полиция.
— Полиция? — ахнул Стив.
— Как мы сможем её пронести? — спросила Тара.