19 страница3553 сим.

Он с ворчанием забрался под стол, а мы с Тарой огляделись.

— Черт, у нас появилось несколько зрителей, — пробормотал я.

Тара слегка кивнула, потягивая воду.

— Они еще ничего не видели.

— Боже милостивый, что не так с ее лицом? — Стив ахнул под столом, затем поднялся, его лицо было красным. — С Франкенштейном покончено.

— Что ж, — кивнула Тара, — давайте познакомимся с ней.

Стив потянулся под стол, вытащил куклу и закрепил пухлые пластиковые конечности на стуле рядом с собой.

— О, привет, Бетти, — сказала Тара слишком громко. — Ты голодна? Мы как раз собираемся сделать заказ. Ты выглядишь голодной.

Бормотание, шипение и шепот разразились незамедлительно. Боже милостивый. Бьюсь об заклад, эти люди быстро переоценили угрозу, которую, по их мнению, представлял Проповедник. Я бы, черт возьми, так и поступил на их месте.

— Да… Бетти, — сказал Стив, присоединяясь. — Я тоже… поражен… декором… ресторана.

Я кивнул, прикусив губу. — Ваше потрясение определенно оправдано. Такое резкое изменение по сравнению с нашим нынешним местом пребывания.

— Может, она хочет пить? — произнесла Тара.

Стив потянулся за водой, словно он тушил пожар. Он поднес стакан к отверстию размером с мяч для гольфа на лице куклы и налил немного. — Давай, милая, — сладко пропел Стив, — смочи свой свисток, моя маленькая неживая потаскушка.

— Сэр, — подошла официантка. — Могу я, пожалуйста, попросить вас убрать эту… штуковину? Это семейный ресторан, — прошептала она.

Стив посмотрел на нее, потом на меня, потом на Проповедника, чье торжествующее покачивание головой я видел краем глаза.

— Это Бетти, — сказал Стив. — Моя… сестра.

Тара прочистила горло.

— Их отец был производителем пластиковой посуды.

О, чертовски бесценно.

— Она член семьи, — отразил я. — Мы готовы сделать заказ? Если вы не возражаете?

С мученическим выражением на лице, официантка переводила взгляд с меня на остальных.

— Я… сейчас вернусь.

Я глубоко вздохнул и взял Тару за руку под столом. Она широко улыбнулась мне, а затем повернула голову к Стиву.

— Вы с Бетти похожи друг на друга, Стив.

Его верхняя губа медленно приподнялась справа.

— Она сводная сестра. — Он медленно посмотрел на нее. — Уродлива, — пробормотал он.

Мужчина в костюме подошел к столу рядом и наклонился к моему уху. — Пожалуйста, уходите, или мне придется вызвать полицию.

Я одарил его своей самой понимающей улыбкой.

— Я понимаю. Делайте все, что необходимо. — Я осмотрелся. — Придет ли официантка, чтобы принять наш заказ?

Он выпрямился и уставился на меня сверху вниз, как будто хотел вышвырнуть меня сам. Затем он вздохнул, посмотрел на Тару и Стива и повернулся с коротким кивком, давая знак персоналу вызвать полицейских. Скорее бы уже они приехали.

Нам не пришлось долго ждать, прежде чем наш спаситель, чернокожий полицейский, прибыл с менеджером, указывающим на нас.

— Эти. — Извращенцы-нарушители закона. — Как мы решим этот вопрос?

Проповедник встал и вышел.

Я встал.

— Извините, мы просто пытались устроить семейный ужин.

Стив и Тара последовали его примеру, Стив прижимал Бетти к своему телу.

— Мы уходим, — сказал он, чувствуя себя оскорбленным. — Я и не знал, что этот город предвзято относится к женщинам-инвалидам.

Мы все вышли из ресторана, а полицейский проводил нас до двери. Мы поспешили дальше, когда он остановился у другой группы людей, похожих на менеджеров. Я молился, чтобы он поговорил какое-то время.

Сев в «Хаммер» и отъехав от ресторана, мы все облегченно вздохнули. Стив выглядел так, словно ему было плохо, он продолжал прижимать Бетти к себе.

— Приятно видеть тебя с женщиной, Стив, — произнес Проповедник с истерическим смехом в голосе.

Стив осознал свое сексуальное преступление и бросил куклу на пол.

— Ну, Стив, — пожурил я его, — так нельзя обращаться с Бетти.

Он посмотрел на нее сверху вниз, его лицо исказилось от отвращения, когда он снял ботинок, потом носок и начал набивать им ее рот. — Эта дыра — дверь в ад, — прошептал он, приглаживая рукой растрепанные волосы и глядя на нас. — Зловещая бездна, — заверил он смертельно серьезным шепотом, который привел к пятиминутному приступу смеха.

По крайней мере, с этим покончено. Теперь нам просто нужно посмотреть, сколько баллов мы заработали.

19 страница3553 сим.