13 страница3437 сим.

– Как ты это сделал? – изумлённо спрашивает он.

Бен хмурится. На мгновение ему мерещатся большие руки, лежащие поверх его ладоней, а в ушах эхом звенит песня. Осознание приходит неожиданно.

– Меня научил отец.

В воздухе повисает напряжение, источник которого Бену непонятен, а потом слышится глухой стук шагов – Финн идёт к лестнице.

Бен ещё несколько секунд смотрит на панель, а затем с грохотом захлопывает её.

***

Может быть, мужчина с каштановыми волосами и кривой улыбкой ещё живёт где-то там, далеко.

Бен пристально разглядывает койку, висящую над головой. Его ноги такие длинные, что свисают далеко за край лежака и удобно упираются в пол.

Ответы он получит, когда найдёт джедая. Уж в этом Бен уверен.

В дверь стучат. Бен запрокидывает голову ещё дальше назад и видит Кеса, перевёрнутого вверх тормашками.

– Скоро будем приземляться, – пилот замолкает и, секунду подумав, продолжает: – Лучше бы надеть эвакуационную маску.

– Ты, я вижу, уверен в своих умениях.

Кес скребёт отросшую седую щетину на щеке.

– Скорее уж, в способностях этой штуки не взорвать нас.

– Справедливо.

– Пятнадцать минут, – ещё раз предупреждает Кес и скрывается за дверью.

Бен старается запомнить мужчину и его песню, разложить воспоминание на составляющие. Он садится и со стуком ударяется о металлический край койки.

***

Бен не впервые на Манаане, но по-прежнему не переносит его запах. Он поправляет ремень дорожной сумки, и та неудобно упирается ему в бок. Стоит ясная погода, солнце сияет высоко в небе. Под его лучами блестит бесконечный океанский простор, на котором раскинулся искусственный остров Ахто-Сити. Что бы ни думал Кес, «Хаппабор» не взорвался – однако от него поднимается дымный столб. Бен неохотно отрывает взгляд от горизонта и оборачивается к развалине.

– И ты за это ещё платил, – задумчиво говорит он, наблюдая, как Финн торопливо пинает крыло, чтобы поставить то на место.

Финн свирепо глядит на него.

– Он на свою стоимость и работает.

– Как утиль?

– Ты хочешь вернуться обратно или как?

– Финн, – Кес обрывает его непривычно суровым голосом. Оба оборачиваются к мужчине, который как раз закончил с документами для стоянки. – Остынь.

Выражение лица солдата становится странно отстранённым, он выпрямляется, и вот уже Финн превращается в того профессионального и отчуждённого человека, который сошёл с корабля на Такодане.

– Я зарезервировал нам комнату в «Лодж Акватик». Оставим там вещи и разведаем место, где в последний раз видели Рей.

Кес передаёт датапад селкату-управляющему ангара.

– Тогда ты за главного, Финн.

Бен раздражённо сжимает губы.

***

Когда они оказываются в гостинице, Финн снимает лётный костюм. Под ним надета стандартная майка военного образца.

Бен невольно останавливается, не в силах отвести взгляд от шрама. Он глубокий, неровный по краям и по форме похожий на звезду, расползшуюся почти на всё плечо. Повреждённая кожа – более светлая, чем остальное тело – кажется блестящей, будто облитой воском. Скорее всего, это ожог.

– Хочешь знать, как я его получил? – ледяным тоном интересуется Финн.

Бен прокашливается и отворачивается.

– Извини.

Солдат быстро натягивает рубашку.

– Этот шрам не единственный, – только и отвечает он, держась спиной к стене.

По пути в ресторан они молчат.

***

Ресторан кажется совсем не таким, как на зернистом изображении, которое передавали по всему голонету. Во-первых, большую стеклянную дверь, ведущую на террасу, заменили; на дверном косяке прикреплена бумага с корявой надписью на ауребеше: «НА РЕМОНТЕ». Терраса частично погружена в воду, а многие панели, которыми покрыт пол, сорваны.

Во-вторых, тут нет джедая.

– Рей, – рассматривая разгром, шепчет Финн, будто пытается дозваться до неё через световые годы. Он обходит Бена и Кеса, огибает посетителей, наслаждающихся обеденным часом, и идёт к барной стойке.

Бармен-селкат что-то спрашивает на незнакомом Бену языке, однако Финн, похоже, его прекрасно понимает.

– Нам не нужно меню. Я бы хотел поговорить с управляющим.

Рыбьи глаза селката расширяются. Быстро моргая, он тараторит череду вопросов на своём странном булькающем наречии.

13 страница3437 сим.