— Мистер Коэн, мне Моника сказала, что вы нашли меня вчера.
— Да, — он кивнул и в миг его лицо стало непроницаемым. — Я позвал врача. Миссис Ленсис, можно вас?
В комнату зашла женщина средних лет. Она была искусно дорого одета. Со стороны было трудно предположить даже, что она врач. Её длинные чёрные волосы спадали с плеч, голубые глаза обеспокоено смотрели на меня.
— Зови меня Лаура, — она обращалась ко мне. — Как ты себя чувствуешь?
— Словно меня раздавила бетонная плита. — пробормотала я.
— Выглядишь ты так же, — фыркнул мистер Коэн и оставил нас с Лаурой наедине.
Женщина, положив на кофейный столик сумку, вытащила оттуда тонометр и ежедневник. Она смерила мне давление, потрогала мою голову и тело. Когда пальпация закончилась, она что-то записала в ежедневник и посмотрела на меня.
— Рикарда, скажи мне, приходилось ли тебе в последнее время неудачно падать? С лестницы не падала?
— Нет, — я мотнула головой. Она призадумалась.
— А в драки никакие не попадала? — я снова отрицательно покачала головой. В её лице появились морщинки между бровей. — Рикарда, у тебя перелом левых рёбер. Причём, если судить по твоим эмоциям, то получить ты его могла недели две-три назад. Из ниоткуда появится они не могли.
— Две три недели назад я сильно ударилась о железные перила, — соврала я. Женщина сощурилась, но сделал вид, что поверила. — Долго болело, а потом перестало.
— Скажешь, что произошло вчера? У тебя множество синяков на теле.
— Возвращалась из ресторана домой, и на меня напал парень. — Соврала я. Женщина смотрела на меня с легким прищуром, словно она знала, что та правда, которую я пыталась ей донести, таковой не являлась. — Я отбивалась от него, вот и получила.
Лаура кивнула.
— И что произошло потом?
— Какой-то мужчина, проходящий мимо, спугнул его.
— Ты же понимаешь, что нужно заявить в полицию.
— Нет! — Я в ужасе вытаращила глаза. Не дай бог, мое враньё вскроется и все узнают, что это отец во всем виноват. — Я даже лица его не запомнила.
Из ванной комнаты раздался глухой стук, а после ругательства. Я вздрогнула, глядя на дверь. Что-то мне подсказывало, что в этом доме тонкие стены и, возможно, мистер Коэн мог услышать что-то из нашего разговора.
«Вероятнее всего у него просто что-то упало», — мысленно ругала я себя. — «Балда! Конечно с тобой это никак не связано!»
— Он слышал? — тихо спросила я Лауру, та пожала плечами, а потом отрицательно мотнула головой.
— Не думаю, что Люциан нас слышал. У него помимо компании есть ещё бизнес, и сейчас там не все гладко.
— Ещё один бизнес? — любопытство взяло вверх.
— Да, — она ответила сухо. — Знаешь, я Люциана знаю очень давно, и, если он захочет, то сам все расскажет. — Она ненадолго умолкла, рассматривая меня, — когда он мне вчера позвонил, я очень удивилась, что Люциан привёл тебя сюда, а не в больницу.
— То есть, это вы вчера меня раздевали? — Она кивнула, и я облегченно выдохнула. Стыд и смущение поугасли, но не ушли насовсем. Было неловко находится в квартире своего начальника, лежать на его диване, даже при таких страшных обстоятельствах. — Слава богу. — Женщина рассмеялась.
— Не уж-то ты подумала, что мистер Коэн переодел тебя? — Я виновато кивнула. — Что ж, он, конечно, очень своенравный мужчина и многие правила не для него, но избитую женщину он попросту не сможет тронуть. — Я вопросительно вскинула бровь. Та тяжело вздохнула и прошептала, — У него было тяжелое детство, Рикарда.
Больше она ничего не сказала. Лаура позвала мистера Коэна и рассказал ему все, что произошло. Тот нахмурился, желваки на его лице слегка заиграли, но через несколько секунд все вернулось на круги своя.
Его взгляд время от времени находил мой. И когда это происходило, мои щеки краснели, и я чувствовала, как горю. Горю от стыда, от неудобства и от его взгляда. Своими черными глазами он цеплял, и стоило ему только отвести взгляд, как молодая Рикарда Ричардсон снова искала встречи с ними.