When the pain cuts you deep
Когда боль поражает тебя в самое сердце,
When the night keeps you from sleeping
Когда ночь не даёт тебе уснуть,
Just look and you will see
Просто посмотри, и ты поймёшь,
That I will be your remedy
Что я буду твоим средством от боли.
When the world seems so cruel
Когда мир кажется таким жестоким,
And your heart makes you feel like a fool
А твоё сердце делает из тебя дурака,
I promise you will see
Я обещаю, ты увидишь,
That I will be, I will be your remedy
Что я избавлю, избавлю тебя от боли
Белль задумчиво проводила взглядом одну из искр, с шипением исчезнувшую в вечернем прохладном воздухе, и сильнее прижалась к боку мужа, обняв его за плечи.
Может, наведаемся к Гидеону на этой неделе? Узнаешь, как проходят его чародейские уроки, поругаешь. Только не слишком сильно. Ты обещал, — и Белль с притворной угрозой приподняла скрытый в красной перчатке палец, послав Румпелю угрожающий взгляд. Он не сдержался от легкого приступа смеха.
— Все для тебя, моя красавица, — улыбнулся он ей прежде, чем сократить расстояние между их лицами и поцеловать. Так чувственно и сладко, будто он наконец-то обрёл долгожданный покой.
И для этого вовсе не надо было умирать.
No river is too wide or too deep for me to swim to you
Нет реки, слишком широкой или глубокой, которую я бы не переплыла ради тебя.
Come whenever I’ll be the shelter that won’t let the rain come through
Приходи, что бы ни случилось, я буду твоим укрытием от дождя.
Your love, it is my truth
Твоя любовь — для меня истина,
And I will always love you
И я всегда буду любить тебя,
Love you, love you
Любить тебя, любить тебя
========== Улыбчивый подсолнух (Гарри Поттер; Гет; Сириус/Марлин; Аристократия) ==========
Комментарий к Улыбчивый подсолнух (Гарри Поттер; Гет; Сириус/Марлин; Аристократия)
Тема «Аристократия» (думаю, семья Блэк вполне подходит).
Написано также на фест Блэккинон по диалогу (вполне возможно, что я продолжу здесь выкладывать остальные драбблы по этому фесту, чтобы не плодить сборники):
— Как долго ты там стоишь?