Мародёр напряжённо прочесал волосы пальцами, пытаясь смахнуть образ своей девушки из головы и отвлечься. Но не выдержал. Уже спустя минуту он рассекал толпу, прокрадываясь к лестнице вслед за Гермионой. К чёрту хренову осторожность! Его гости были уже слишком пьяны, чтобы заметить его отсутствие.
Первым делом Сириус поднялся в комнату Гермионы, но найти её там было бы слишком легко и просто. Он бродил по собственному дому как дух, жаждущий успокоения. Каждый следующий этаж встречал его лишь тишиной и темнотой. До тех пор, пока поиски не привели Блэка к самому верхнему этажу, где он сразу же увидел тёплый луч света, что призывал к себе из приоткрытой двери в его спальню.
Хозяин комнаты достал из кармана освежающие пастилки, вложил одну в рот и решительно раскусил её. Он подошёл к двери и, глубоко вдохнув разразившийся всплеск прохлады и свежести во рту, толкнул её рукой. В тускло освещённой комнате Гермиона ждала его у зажжённого камина.
— Ты пришёл! — радостно прошептал дрожащий голосок, и девушка вмиг припала к губам любимого долгим поцелуем. Сириус небрежно прикрыл за собой дверь волшебным взмахом руки.
— М-м-м, а я уже начал переживать, кому должен был достаться мой «французский десерт».
Он радовался тому, что эффект от пастилки Гермионы не просто предназначался ему, но и пока не утратил своих сил. Он также представлял себе, что Гермиона должна была рассмеяться вслед за ним, но удивился, когда она просто таинственно улыбнулась. Он недоверчиво оглядел свою спальню в поисках незнакомых ему деталей, но не заметил ничего необычного. С любопытством заглянул Гермионе в глаза, вкрадчиво спросил:
— А что мы здесь делаем?
— А ты как думаешь? — переспросила она ему в тон.
Сириус заметно напрягся, ещё внимательнее вглядываясь в её глаза, которые сейчас пожирали его как никогда чёрным, томным взглядом. Её щёчки горели стыдливым румянцем, губы расплылись в охмелённой улыбке и налились ярко малиновой краской от недавнего поцелуя и лёгких, возбуждённых покусываний. Её утончённые плечи тяжело вздымались и опускались под ладонями Сириуса. По своему завидному опыту с женщинами он прекрасно знал, почему она так смотрела на него, почему от этого сейчас казалась ему как никогда прекрасной и совершенной, и почему ему становилось всё жарче ниже пояса. Но по своему опыту с Гермионой он просто поверить не мог в то, что видел. Глубоко заворожённый, он рассматривал её уже настолько долго, что даже успел забыть о том, что она всё ещё ожидала от него хоть каких-то слов и реакции. Но вместо адекватного или правдивого ответа от него лишь настороженно прозвучало:
— Ты пьяна?
Улыбка вмиг сошла с лица Гермионы.
— Да, ты явно умеешь сделать комплимент своей влюблённой девушке, — хлестнула она и отвернулась от Сириуса, намереваясь уйти обратно к камину, который, как оказалось, пока мог согреть её лучше, чем слова Мародёра. Однако он тут же потянул её за руку на себя, ища прощения на её губах. Прозвучавший тихий стон дал понять, что такая реакция понравилась Гермионе больше. Он прервал их, изумлённо прорычал:
— Значит, в новогоднюю ночь, да?
Былой огонёк вновь зажёгся в глазах Гермионы, и улыбка возвратилась на её уста. Нежной кошечкой она потянулась к уху Сириуса, промурлыкала:
— Сейчас же время чудес? Покажи мне всё то, что обещал.
Уголки его губ довольно поплыли вверх, зрачки животно заполнили серость его глаз.
— А я уже думал, ты никогда не попросишь.
Их губы тут же встретились в долгожданном поцелуе, а ватные ноги завальсировали к кровати. Ловкий взмах рукой, росчерк расстегнувшейся молнии, и платье Гермионы небрежно слетело с плеч на пол... И Моргана его побери! На ней не было белья!
— Что я вижу?! — Сириус поражённо вскинул брови.
— Осуществление твоих запредельных мечтаний? — прошептала Гермиона, играя пальчиком с его вьющимся локоном.
— Моя девочка…
Сириус толкнул её на кровать, намереваясь исполнить её волю, когда со стороны лестницы в коридоре раздался голос Гарри: