19 страница2659 сим.

     Наверняка вам покажется, что мною овладела юношеская влюблённость, и скоро это пройдёт, но я-то знаю, что всё намного серьёзнее.

     Меня всегда привлекали ваши взгляды на жизнь, словно я встретила родственную душу. Иногда вы говорите такие вещи и подбираете такие слова, которые схожи с моими мыслями. Не знаю, как это правильно выразить, но так и просится сравнение с музыкальным консонансом. Идеальное созвучие, если угодно.

     Метафоры и эпитеты – не моя сильная сторона, поэтому простите непоэтичность моего слога. Главное, о чём я должна сказать, – это переполняющая меня радость от каждой встречи с вами. А тот дождливый вечер окончательно расставил всё по своим местам и дал мне понять, что без вас моё существование кажется неполным.

     Помните, как мы обсуждали "Вино из одуванчиков" гениального Брэдбери? Однажды летним утром Дуглас Сполдинг сделал для себя важнейшее открытие, заключавшееся в том, что он жив. Так и я осознала, что вы для меня не просто преподаватель литературы, а человек, без которого моя жизнь никогда не будет счастливой. И как бы я ни старалась описать в разнообразных выражениях, что именно испытываю к вам, никуда не деться от старого и банального, но самого глубокого, точного и единственного правильного слова. Вы наверняка догадались, о каком слове идёт речь?

     Верно, это Любовь.

     Такое короткое и такое ёмкое. В этом и заключается поразительное свойство человеческого языка. В нескольких звуках можно передать невообразимое количество смыслов и значений.

     Только вслушайтесь в него.

     Любовь.

     Даже мурашки бегут по коже.

     Чувствуете?

     Хотя какое право я имею рассчитывать на схожие эмоции с вашей стороны, мистер Фрейзер? Ведь вы не обязаны отвечать мне взаимностью. По крайней мере, пока я являюсь вашей студенткой. А между тем, во мне живёт настоящая женщина, ждущая ответа на свои нежные чувства. Я поняла это только сейчас, сидя за письменным столом.

     Позвольте вам признаться: у меня никогда не было близких отношений с противоположным полом. Находились, конечно, желающие забраться ко мне в трусы (извините за столь грубое выражение), но я всегда отшивала их, потому что не чувствовала к ним того, что чувствую теперь в вам. Не подумайте, будто я делаю какие-то грязные намёки. Вовсе нет! Просто если бы ваше сердце откликнулось на моё признание, возможно, мы могли бы… Нет, мне стыдно даже подумать о столь откровенных вещах. Но одна только мысль находиться в ваших объятиях сводит меня с ума. Фу, похоже, я окончательно опустилась до языка бульварных романов.

     Когда мы ехали с вами в машине, во мне что-то изменилось. Как гусеница из куколки превращается в бабочку, так и моя симпатия к вам неожиданно переросла в нечто большее.

     В любовь?

     Думаю, да.

     Что мне делать с этим дальше?

     Пока не знаю.

     Признание может всё испортить, поэтому постараюсь хранить молчание в ожидании примет, по которым я смогу определить вашу взаимность.

     С большой любовью, Рэйчел Дженкинс".

<p>

</p>

* * *

<p>

</p>

     – Рэйчел, давай уже рассказывай, что у тебя случилось?

19 страница2659 сим.