19 страница3422 сим.

Выйдя к многолюдному проспекту, они завернули за угол и недолго прошлись, пока не остановились у высокого здания в античном стиле. От удивления Сакура приоткрыла рот и, посмотрев на Саске, выдала, видимо, первое, что пришло ей на ум:

― Так это музей?

― А ты надеялась на пятизвёздочный отель и интересное продолжение? ― ответил вопросом на вопрос Саске и указал подбородком на широкую центральную лестницу.

Ничего не сказав, Сакура надула губы и недовольно фыркнула, но Саске решил, что она не обиделась. Поднявшись, он открыл перед ней массивную дверь и, как истинный джентльмен, пропустил вперёд. Оказавшись в главном холле, Сакура замерла. Убранство поражало воображение: резные мраморные колонны, витиеватая лепнина, тяжёлые бархатные шторы и начищенные до блеска полы. Саске тоже нравилось здесь, но после сотни-другой посещений интерьер не производил такого впечатления, как в первый раз. Заметив знакомого охранника, Саске по-дружески махнул ему и взял Сакуру за руку.

― Пойдём, мы не должны долго оставаться здесь. Нас ждут в другом месте.

Сакура понимающе закрыла и открыла глаза и последовала по коридору за ним.

― Постой, а разве кассы не в другой стороне? ― заволновалась она, обернувшись через плечо.

― А у тебя с собой есть лишние средства?

― Ну, нет.

― Я так и думал, ― коварно усмехнулся он.

― Ты же не хочешь пробраться туда бесплатно?

― В принципе, я на это и рассчитывал, ― утвердительно закивал Саске.

― Саске?

― Что?! ― воскликнул он, встав перед дверью с надписью «Служебное помещение».

― Это, знаешь ли, не в моих правилах…

― Просто поверь мне, сегодня ты будешь самым милым зайцем во всем музее…

― О чём ты?!

Саске запустил руку в карман брюк и достал связку серебристых ключей, одним из которых легко открыл запертую дверь. Сакура немного растерялась, поэтому он указал ей раскрытой ладонью на вход. Доверившись, она перешагнула порог, перед этим мельком взглянув на доску с почётными работниками музея, где над надписью «Директор» висел портрет Учихи Микото.

_______

¹ Джей-рок (англ. J-Rock) — обобщающее название направлений рок-музыки, распространённой в Японии.

========== Глава 9. ==========

Комментарий к Глава 9.

Мои дорогие немногочисленные читатели! Я очень рада, что вы остаётесь со мной, несмотря на все превратности судьбы. Из-за карантина нагрузка на нас очень возросла, и я работала не покладая рук, а дома размышляла о том, что не успела на работе. Конечно, исполнение служебных обязанностей в таком бешеном и изнурительном режиме не способствует творчеству. Но я вернулась и постепенно буду наращивать темпы производства любимых вами глав :))) Спасибо за всё! Очень надеюсь, что вы с пониманием относитесь к этому: работа в современном мире давно перестала ограничиваться рамками официального трудового дня(((( Приятного чтения! С всеобъемлющей любовью, Луна Солярис…

Миновав служебные комнаты, Саске и Сакура оказались в основном зале, откуда несколько коридоров и распахнутых дверей вели к тематическим экспозициям. Всё здесь было в новинку для неё, поэтому Сакура рассматривала каждое помещение словно ребёнок: с нескрываемым удивлением, приоткрытым ртом и бегающим взглядом. Это показалось Саске чересчур забавным и отчасти нелепым, но перестать наблюдать за ней было выше его сил. Почему-то сейчас она до боли напомнила его в детстве: неуклюжего ребёнка, увлечённого историей и археологией. В то время он часто посещал музей с матерью, тогда ещё обыкновенным экскурсоводом, и с упоением ловил любое её слово. Переходя из одного зала в другой, он хвостиком следовал за Микото и чувствовал себя не только в полной безопасности, но и испытывал непередаваемую гордость за неё, прирождённую омегу, ставшую кем-то значимым. Мысленно оказавшись в прошлом, Саске поймал себя на том, что желал быть опорой и защитником для Сакуры, чтобы она никогда не сомневалась в нём и относилась к нему с должным уважением.

Стрельнув глазами в сторону выставки, посвящённой Средневековой Европе, Сакура громко воскликнула: «О, рыцари!», ― и, не обращая внимания на Саске, стремглав понеслась туда.

19 страница3422 сим.