8 страница2843 сим.

Глава 3

Кириан

— Вы не собираетесь рассказать мне, правда? — спрашивает Одетта.

Я вижу на её лице, которое только начинаю узнавать, растущий гнев. Он проявляется в нахмуренных бровях, чуть наклонённом подбородке, во вспышках в её глазах.

Она красива, до абсурда красива, даже в ярости.

Я собираюсь заговорить, сказать, что понятия не имею, как освободился от проклятия, но Нирида снова бросает на меня предостерегающий взгляд.

Она не хочет, чтобы Одетта узнала.

Я понимаю, что это наш козырь — возможно, единственный.

— Это всё, что связывает меня с вашей революцией. Вы скорее рискнёте, что однажды Тартало предъявит ко мне свои права, чем дадите мне свободу, — продолжает Одетта, угадав в строгом выражении лица Нириды ту же мысль, что и я.

Нирида качает головой и проводит рукой по своим светлым волосам, с видом, который точно не предвещает ничего полезного.

— Тебя не останавливают тысячи жизней, которые ты могла бы спасти, верно?

— Нирида, — одёргиваю её. Мне не кажется, что сейчас подходящий момент провоцировать Одетту ещё больше.

— Это должна решать я, — шипит Одетта, разворачиваясь к Нириде.

Нирида отвечает ей прямым, непоколебимым взглядом.

— Согласна. Проблема в том, что ты настолько эгоистична и избалована, что наверняка сделаешь неправильный выбор. Ты ничем не лучше неё.

Одетта поднимает подбородок, словно её ударили по лицу.

— Повтори это.

И как бы мне ни хотелось встать…

— Одетта, Нирида, думаю, что…

— Это правда, — полностью игнорируя меня, продолжает Нирида. — Ты не такая, как она. Ты хуже. Дешёвая подделка.

— Нирида, хватит, — умоляю я.

— Лира была трусихой, но у неё хотя бы были идеалы, — продолжает она. — А ты просто трусиха без принципов: испуганная и эгоистичная.

— Достаточно, — процедил я сквозь зубы.

— Должно быть очень тяжело украсть такую жалкую жизнь и понять, что ты сама ещё хуже.

Внезапно по полу пробегает лёгкая дрожь. Она едва ощутима, как гул. Это единственное предупреждение, прежде чем взрыв заставляет Нириду занять боевую стойку, а меня — отскочить в сторону, когда лампа, стоящая рядом со мной, разлетается на куски, как и стеклянные фонари на деревянной дорожке снаружи.

Нирида обнажает меч, а инстинкт велит мне вскочить с кровати, пока я понимаю, что в разбившемся стекле нет следов снаряда, а в комнате — никакого врага.

Она осознаёт это быстрее меня. Кажется, она более внимательна, но и более глупа, потому что, повернувшись к ней, я вижу, как Нирида встаёт передо мной… и направляет меч на Одетту.

— Нирида, опусти это, — рычу я.

Она меня не слушает. Не слушает и Одетта, которая, широко распахнув зелёные глаза, смотрит то на Нириду, то на меня.

Тишина становится тяжёлой, невыносимой.

Одетта переводит взгляд с нас на осколки стекла на полу. Холодный ветер врывается в комнату сквозь открытую дверь, подхватывает несколько осколков и, пронзительно звеня, скребёт ими по деревянному полу, словно это дурное предзнаменование.

Мы остаёмся в темноте.

Когда Одетта открывает рот, её голос звучит тихо, словно шёпот, полный предупреждений:

— Вы думаете, это сделала я?

Хотя Илларги полна величия, туман накрывает горы на горизонте, и только бледный свет проникает в комнату.

— Кажется, ни капитан, ни я не являемся магическими существами.

Одетта сжимает кулаки, но тот факт, что она делает шаг назад…

— Я не существо, — возражает она, полная гнева. — Думаете, я бы причинила ему вред? — спрашивает она, немного тише.

8 страница2843 сим.