7 страница3230 сим.

— Что-нибудь мягкое, темное, не пережженное… Но не крепче пяти оборотов… — произнесла наугад она, жалобно взглянув на своего спутника. Тот лишь одобрительно кивнул. Официант повторил вслух заказ и исчез где-то за стеллажом.

— Роберт, откройте же тайну, чего мы тут ждем?

— Я обещал угостить Вас кофе, но думаю, что небольшая порция алкоголя в Вашей ситуации будет гораздо полезнее, по крайней мере позволит выкинуть из головы лишние мысли, — откидываясь на спинку стула, отозвался он. Стул сухо скрипнул, будто жалуясь на несоизмеримость своего почтенного возраста и веса седока. Натали опасливо вытянула шею.

— Вот как?

— Да.

— Ну, что ж… Тогда предоставляю Вам право открыть вечер… — Натали гадала, о чем можно завести беседу с совершенно незнакомым, но одновременно кажущимся очень надежным человеком.

— Я не мастер красивой словесности. Можете задавать любые вопросы…

— У Вас интересная манера речи… Вы не англичанин, верно? Внешность тоже совсем не английская.

— Хм… Надо же. Я думал, что избавился от акцента за это время.

— Вас выдает не акцент, а то, как именно Вы говорите. Очень быстрая речь. Вы — американец?

— Да, мэм, — Роберт глубоко кивнул, подтверждая. Широкая белоснежная улыбка впервые осветила его лицо. Натали изумилась, внимательно разглядывая мужчину: он будто сбросил разом десяток лет, в уголках губ появилась пара ямок, как и на щеках, даже морщины в углах глаз его не портили, а скорее добавили флер очарования и шарма.

— Сколько Вам лет?

— Много. Я старше Вас.

— Бросьте, Роберт, что за кокетство.

— Кокетство? — рассмеялся он, складывая огромные мускулистые руки на груди, будто защищаясь. При этом ироничная улыбка и искрящийся взгляд говорил об обратном. — Окей. Сорок пять.

Натали смутилась. Выглядел он старше, возможно, виной тому был тяжелый взгляд, и очень большое количество седины в волосах. Даже щетина на подбородке с проседью.

— В сорок пять и не женаты? Или то служебная квартирка, а жену и детей Вы прячете?

— Нет, от чего же, моя… Я в разводе уже тринадцать лет, — отозвался он, принимая с подноса официанта два высоких пузатых стакана с темным, почти черным пивом. Официант, казалось, понимал все на телепатическом уровне.

— Сэр, тут один и тот же сорт. Ужин будет подан с минуты на минуту. Вот закуски к пиву.

Таннер так же молча кивнул, и проводив официанта долгим взглядом, пригубил от запотевшего стакана. Натали с любопытством наблюдала, как от его пальцев по стеклу пробежали вниз капельки воды, падая на поверхность стола. Одним глотком он осушил половину, и быстро слизнув с верхней губы мягкую хмельную пенку, выжидательно установился на девушку. Натали последовала примеру. Пиво напомнило ей домашний квас. Хлебный, сладковатый… Ароматный напиток мягко подался в горло, не раздражая своей кислинкой и сбалансированной горечью. Это было действительно вкусно.

— Извините за бестактность… И что, за эти тринадцать лет так и не обзавелись следующей миссис Таннер?

— Ну, Вы же видели, что нет… Моя работа… — Роберт погонял во рту язык, словно пробуя слова на вкус. — Моя работа, как до развода, так и после никогда не относилась к числу тех, что вызывает у женщин желание быть рядом, скажем так.

Натали молча наблюдала. Желтый верхний свет отразился в пивных стаканах, играя всеми оттенками хмельного напитка. Этот же свет смягчил черты лица детектива, разгладив горизонтальные морщины на лбу, и спрятав преждевременную проседь в висках. Перец с солью, мелькнуло в голове. Натали смутилась. Роберт расценил её молчание, как приглашение к дальнейшему рассказу. Немного поерзав лопатками по спинке стула, продолжил.

— Когда родилась младшая дочь я служил в полиции, в самом дурацком городе на свете, в Чикаго. Родилась она с заболеванием сердца, — нахмурился смутившись он, и продолжил, сам не понимая, к чему ведет эту откровенность. — Я ушёл из полиции на контракт, попал в Ирак.

7 страница3230 сим.