Глава 1. Часть 8.
— Как можно такое говорить, адвокат Цзян?! — немедленно подскочил адвокат Ван Пэнчэна, продолжая говорить, — Матушка Ван Пэнчэна вдовствует больше десяти лет. Ван Пэнчэн – её сын. Бывало ли такое, чтобы она нуждалась в еде или одежде?
— Усердное служение своим родителям заключается только в том, чтобы они не нуждались в еде и одежде? — спросил адвокат госпожи Ляо, — Я слышал Ван Пэнчэн всегда держал дома птиц, которые тоже никогда не испытывали недостатка в чем-либо. Неужели, в конце концов, нет никакой разницы между сыновней почтительностью к родителям и заботой о животных?
— Отсутствие нужды в еде и одежде – только одна из составляющих, усердное служение родителям естественно больше, чем это, — воскликнул адвокат Ван Пэнчэна.
— Хотелось бы услышать поподробнее, — обхватив одну руку другой [41], сказал адвокат госпожи Ляо.
[41] 拱手 [gǒngshǒu] – складывать руки в знак просьбы, почтения – тот же жест, что и во время приветствия: левая кисть охватывает правый кулак перед грудью.
Адвокат Ван Пэнчэна похоже заметил, что из-за чрезмерного волнения оказался в затруднительном положении, и быстро успокоившись, сказал:
— В чём проявляется почтительность к родителям? Конфуций говорил: «Если при жизни отца следовать его воле, а после его смерти следовать его поступкам и в течение трёх лет не изменять порядков, заведённых отцом, то это можно назвать сыновней почтительностью». Всем известно, что Ван Пэнчэн – сын, продолжающий дело отца, который безупречно управляет мануфактурой уже более десяти лет и имеет хорошую репутацию в уезде Таньян. Каждый может быть свидетелем, является это сыновней почтительностью или нет.
— Сыновняя почтительность как раз и заключается в усердном служении своим родителям. Ван Пэнчэн никогда не изменял принципам сыновней почтительности, только он сфокусирован на своём отце. А где же его усердное служение матери? — спросил адвокат госпожи Ляо.
— Ты всё твердишь и твердишь, что он непочтителен к родителям, но позволь спросить, как именно Ван Пэнчэн непочтителен к родителям? — парировал адвокат Ван Пэнчэна.
Совершенно запутавшись и наконец кое-как дослушав до ключевого пункта, Тао Мо непроизвольно взбодрился.
— Не повинуется! — холодно выплюнул два слова адвокат госпожи Ляо.
Ван Пэнчэн, продолжая стоять на коленях, незаметно взглянул на госпожу Ляо.
Госпожа Ляо похоже тоже чувствовала себя немного неловко и украдкой бросала умоляющие взгляды на своего адвоката.
Адвокат в этот момент наблюдал за реакцией оппонента.
А оппонент...
...смотрел на нового главу уезда.
Тао Мо сжал в руке молоток судьи и медленно, исподволь передвинул его поближе к себе.
В этот момент взгляды большинства людей обратились на него.
Даже словно смотрящий спектакль на всём протяжении разбирательства советник Цзинь не мог не напрячься.
...
Всё-таки ударит или нет, а?
Все глаза были неотрывно устремлены на руку, которая держала молоток.
— Так всё же в чём именно он не повинуется? — поглаживая молоток рукой, спросил Тао Мо.