13 страница1733 сим.

  «Я проверял всю ночь».

  «Через тетушку? Разве это не нескромно? Я имею в виду-"

  "Нет нет. Я не такой дурак. Он просто сел на паром в Харвиче до Хук-оф-Холланд. Я полагаю, что где-то сейчас в Нидерландах. Если только он не добрался до Германии. Самое смешное, что он так мало сделал, чтобы замести следы. Как ты думаешь, он хочет, чтобы кто-нибудь знал, что его нет?

  "Мы знаем."

  «Не мы, Гонт».

  Еще одна тишина. Теперь речь казалась такой сложной, как если бы оба изучали иностранный язык.

  «Тебе следовало сразу же уведомить меня, это был твой…»

  «Не становитесь утомительными». Снова свиные глаза бросили предупреждающий взгляд. «К тому времени, когда я был уверен, абсолютно уверен, что уже ничего нельзя было сделать. Видите ли, я подумал, что, возможно, его убил Рид.

  Советский агент. Наблюдатель в Милденхолле, ставший объектом операции. Советский агент, который, казалось, был так влюблен в образ жизни Англии. Советский агент, который разврат на Пикадилли с мальчиками из Сохо; советский агент, любивший быстрые машины и одежду Сэвил-Роу. Он был совершенно испорчен. Они хотели повернуть его, и теперь Фелкер, их агент, с которым они связались, исчез.

  "А Рид нет?"

  "Нет. Я был уверен в этом. В конце концов, я имею в виду. Видите ли, я видел проблему двояко. Если Фелкер убежал, ничего не оставалось, кроме как замести след. Для тети и для наших советских друзей. Я имею в виду, что оппозиции вряд ли стоит думать, что кто-то из наших может оказаться менее чем заслуживающим доверия. Мы все покончили с предателями со времен реформ. Тетя так говорит.

  «Ваш сарказм неуместен. Это так фантастично, я с трудом верю тому, что слышу ».

  «« Больше вещей на небе и на земле… »»

  «Разве вы не имели ни малейшего понятия? Я имею в виду, вы были сетевым человеком. Ты видел Фелкера каждый день ».

  «Не каждый день, но нет, я этого не делал. Ни малейшего беспокойства, все это время потрачено зря, - сказал Пим. Впервые он казался усталым и немного грустным.

  «Ты должен был меня предупредить».

13 страница1733 сим.