8 страница3793 сим.

— Зачем вы расспрашивали его про того охотника? — спросил Гарри зельевара.

— Надо знать своего врага. При следующей встрече я не буду так мягок. Тем более, если он настроен против нас.

Гарри нахмурился.

— Мне кажется, мы не должны так поступать. Это не наше дело.

— Кто сказал про нас? — холодно поинтересовался Снейп. — Я сам разберусь.

Гарри и профессор стояли на улице. Вокруг сновали маглы. Собиралось всё больше народу, все стекались на главную площадь. Темнело и зажигались факелы, костры. Со стороны площади послышалась громкая музыка. Люди засвистели и захлопали. Гарри покосился на бывшего преподавателя. Тот не ответил, но пошёл в сторону площади. Гарри последовал за ним. Маглы нарядились в причудливые костюмы, разыгрывали сцены сражений и веселили толпу. Молодой волшебник наблюдал за всем происходящим во все глаза. Где-то на костре жарили мясо, и аромат разнёсся по всей улице. Стражники, похожие на древних рыцарей, кричали что-то про милость государя и предлагали отведать угощение. Только вперёд лезли, как заметил Гарри, толстые, сильные и вооружённые. А бедные и босоногие прятались в тени. Волшебники остались на площади, наблюдая за незнакомой жизнью.

Когда стало совсем темно, вышла луна из облаков, всё чаще раздавались крики пьяных, показалась конная процессия. В крытой карете, судя по всему, находился лорд, которого все ждали. Народ растёкся по краям площади, музыка стала тише. Гарри и Снейп натянули на головы капюшоны, сливаясь с толпой. Из кареты вышел невысокий, крепко сбитый мужчина. Светловолосый, с густой бородой. Под руку он вёл невероятной красоты женщину с длинными каштановыми, кудрявыми волосами. Женщина надменно взглянула на толпу. По рядам волной прошёлся шепот. Гарри вслушался.

— Она волшебница, — шепнул Снейп Гарри, внимательно наблюдая за парочкой в дорогих одеждах.

Молодой волшебник внимательнее присмотрелся к незнакомке. Что-то в ней действительно было такого, что отличало её от остальных. Да, несомненно. В ней чувствовалась сила, власть и могущество.

— Нам к ней не подобраться, — подал голос Гарри. Пару окружали вооруженные до зубов маглы.

— Знаю, — процедил сквозь зубы Снейп и прищурился.

Колдунья с лордом, тем временем, прошлись по рядам прилавков, что-то потрогали, где-то бросили пару монет. Гарри понял, что это была просто игра для господ. Затем пара буквально помахала ручками простолюдинам и скрылась в карете, которая мигом умчалась прочь, окружённая всадниками.

Снейп повернулся обратно к тавернам. Мужчина как будто кого-то выискивал. Гарри на миг испугался, что профессор ищет в толпе Кунца, охотника на магов. Мастер зелий не заходил в помещения. В тёмном плаще он двигался бесшумно, практически незаметный для окружающих. Они шныряли по подворотням. Взгляд бывшего директора остановился на пьяном магле. Тот был один. Он стоял перед большой бочкой с водой и, похоже, пытался привести себя в чувство. Снейп подошёл сзади, схватил мужчину под локоть и уволок его во тьму.

— Что вы делаете? — возмутился Гарри. Он увидел, как магл открывает рот, но ни одного звука не было слышно.

Снейп вытащил палочку и направил на мужчину перед ним. Мастер зелий нанёс заклятие оцепенения и, смотря маглу в глаза, проник в его разум.

Гарри отошёл назад, вытащил свою палочку и напряжённо стал озираться по сторонам. Но никто не обратил на них внимания. Парень услышал непонятный всхлип и зажёг свет на конце палочки, освещая магла. У того из носа хлестала кровь, затекая в открытый рот.

— Снейп! — зашипел громко Гарри. — Остановись! Сейчас же!

Профессор прервал связь между ним и маглом. Пьяный мужчина сполз на землю и обмяк. Гарри склонился над ним.

— Дайте ему укрепляющего зелья, — сказал Гарри.

— Зелье маглу? Не разочаровывай меня, Поттер.

— То есть как легилименсом по нему ударить, так это нормально, а как дать зелье маглу, так не положено?!

Молодой волшебник разозлился и посмотрел в глаза своему бывшему преподавателю.

— У вас же ещё осталось зелье. Дайте ему немного.

Снейп быстро обернулся, но по близости никого не было. Палочки волшебники по-прежнему держали поднятыми в руках. Мастер зелий достал свой волшебный мешок и призвал бутылочку с зельем. Склонившись над пьяным, бывший директор капнул маглу в рот пару целебных капель.

— Теперь уходим, — мрачно произнес Снейп. — Трансгрессируем в рощу, к ручью, где мы были утром. Теперь мы сможем вернуться сюда завтра.

Гарри кивнул и в последний раз посмотрел на лежащего мужчину.

8 страница3793 сим.