— Даже волшебникам нужен сон, профессор, — мягко сказал юноша и сел перед костром. — Я правда не усну, обещаю. Воспользуйтесь моим шатром. Там, конечно, не много места, но лучше, чем так…
Снейп мигнул и устало взмахнул палочкой, преобразуя шатер Гарри в полноценную палатку. Парень заглянул внутрь и понял, что она скорее магловская, чем волшебная. Обычная пустая палатка. Но места, конечно, стало больше. Снейп гордо вошёл в нее и закрылся. Гарри усмехнулся и покачал головой.
Молодой волшебник посмотрел на свой новый меч. Гарри вытащил его из ножен. Он покосился на палатку, но профессор, скорее всего, уже уснул. Держался Снейп неплохо, но тёмные круги под глазами его выдавали.
Гарри поднялся и сделал несколько выпадов мечом. При этом он чувствовал себя крайне глупо. Представляя, как саркастично засмеялся бы зельевар, Гарри убрал меч в ножны. Молодой волшебник сел обратно перед костром, где горел зачарованный огонь. Звёзды погасли. Понемногу начало светлеть небо. Гарри сидел неподвижно.
В кустах что-то зашуршало. Появился крупный, упитанный кролик. Волшебник взмахнул палочкой и призвал к себе животное. Его шёрстка была мягкой, но кролик вырывался и дёргался изо всех сил. Перед глазами Гарри пронеслась картина — вот он применяет убивающее заклятие, и кролик успокаивается в его руках. Потом Гарри будет свежевать животное, вряд ли это сложнее, чем потрошить рогатую жабу, как для уроков зельеварения. Парень представил кучу крови и внутренности кролика. Эта картинка заменила представление об аппетитном завтраке. Гарри отпустил ушастого.
В кустах опять зашуршало, и на это раз показался большой чёрный пес. Гарри нахмурился. Собака была очень похожа на анимагическую форму его крестного — Сириуса Блэка. Гарри сглотнул. Конечно, это был не Сириус, конечно же нет… Гарри вгляделся в глаза животного. Пёс подошел ближе и понюхал протянутую руку парня. Затем дружелюбно лизнул её. Гарри выдохнул и почесал пса за ухом. Юноша внимательно посмотрел на кусты, откуда пришла собака. Волшебник был готов, если вдруг покажется хозяин пса. Но никого не было. Гарри послал чары обнаружения, но, покружив на милю вокруг, заклятие вернулось ни с чем. Пёс улёгся у ног Гарри.
— Дружок, тебе лучше бы уйти, откуда пришёл, — прошептал Гарри собаке.
Пёс зевнул, щёлкая челюстью, и потянулся.
— Это еще что такое? — спросил Снейп, выходя из палатки и уставившись на собаку.
— Он сам пришёл, — пожал плечами Гарри.
Мастер зелий мрачно посмотрел на парня. Затем подошел к ручью и ополоснул лицо. Гарри взмахнул палочкой, преобразуя шатёр-палатку в дорожный плащ. Молодой волшебник перекинул через плечо меч, надел плащ, застёгивая его у горла. Снейп погасил костёр и стёр все следы их пребывания.
— Трансгрессируем в подворотню, откуда пришли вчера, — резко сказал мужчина. Гарри хмуро посмотрел на профессора. Его уже начал доставать приказной тон мастера зелий. Тот, не дожидаясь ответа, уже исчез. Гарри тоскливо посмотрел на пса, который удивлённо поднял голову, рассматривая место, где только что стоял бывший директор Хогвартса.
— Пока, дружок, — прошептал парень и трансгрессировал.
Снейп ждал его, скрестив руки на груди. Он нахмурился, но ничего не сказал. Волшебники пошли по улице. Вчерашний магл не валялся, где они оставили его вчера. Гарри понадеялся, что тот очнулся и ушёл домой. Остановившись перед «Корзиной хлеба», Снейп и Гарри обменялись мрачными взглядами и вошли. Хозяин заведения, сонный и слегка помятый, был уже на своём месте.
— Доброе утро, господа! — как старым знакомым бросил им коротышка, подавляя зевок. — Завтрак?
Снейп кивнул и вытащил две серебряные монеты, сильнее нахмурившись.
— У меня тоже есть немного с собой денег, сэр, — сказал Гарри, когда они сели за столик.
— Хорошо, — кивнул мужчина, осматриваясь.
Посетителей практически не было. Снейп на это и рассчитывал.