8 страница3138 сим.

Видимо, Мэйбл решила не задавать главный вопрос в лоб и не пугать Хуана сообщением об убийстве.

— Мерседес… — в голосе Хуана появились странные нотки, от которых Диппера продрал мороз по коже.

— Она точно была феей. Красивая… Как роза «Лёруж э лё нуар».

Французское название цветка он произнес удивительно четко и даже с правильным акцентом.

— Очень красивая… Но у нее были острые шипы. Она не хотела опыляться, кололась и помяла все свои лепестки…

Повисла тяжелая пауза, было слышно, как Мэйбл сглотнула.

— Но ты все же смог ее… эм… опылить?

— Да… — Чувствовалось, что Хуан улыбнулся. — Но она оказалась ненастоящей розой, а мерзким сорняком. И тогда мама выдрала ее с корнем, чтобы она больше никогда-никогда не портила мои клумбы.

Тут запись оборвалась.

— Ты понял?

Диппер осознал, что все еще продолжает тупо таращиться на диктофон. Подняв взгляд на Мэйбл, он просто кивнул.

Еще бы он не понял! Тычинки, пестики. Сраное опыление.

— Больной ублюдок, — прошептал Диппер.

— Думаешь, для суда этого хватит? — тихонько спросила Мэйбл.

— Не уверен, все же показания сумасшедшего… Но мы можем устроить Долорес очную ставку и заставить признаться. Пойдем к Спенсеру, он тоже должен это услышать.

Вскоре они собрались все в той же гостиной: Спенсер, недовольный тем, что его оторвали от работы, растерянная Долорес и близнецы.

— Я бы хотел, чтобы вы послушали то, что рассказал нам Хуан, — без лишних предисловий начал Диппер.

Долорес ожидаемо взвилась на дыбы.

— Да как вы могли допрашивать моего мальчика! Совсем у вас совести нет! Он же болен!

Она повернулась за помощью к Спенсеру.

— Сэр, я верно служила вам двадцать лет, неужели это ничего не стоит и теперь вы позволите каким-то пришлым людям издеваться над моим сыном?

Спенсер нахмурился, похоже, он колебался.

— Вы хотите избавиться от призрака или нет? — с нажимом спросил Диппер.

Спенсер, видимо, вспомнил о летающих ножах и явно решил не разыгрывать доброго хозяина.

— Ничего страшного не случится, если мы послушаем запись, Долорес. Несколько вопросов вряд ли навредили Хуану. Давайте, включайте.

Диппер нажал кнопку. Слушая бред Мэйбл о феях, Спенсер ядовито улыбался, но затем его лицо начало вытягиваться. Долорес же сохраняла невозмутимость индейского идола. С каждым новым словом Хуана в комнате становилось холоднее, хотя возможно у Диппера просто разыгралось воображение.

Когда запись закончилась, Спенсер нецензурно выругался.

— Думаю, тут все и так понятно, но я все же подведу итог, — сухо заговорил Диппер. — Хуан изнасиловал Мерседес, та, видимо, собралась сообщить в полицию или мистеру Спенсеру. И тогда вы, Долорес, убили ее. Ну, а закопать тело незаметно на территории сада вам труда не составило.

Дальнейшее произошло, наверное, за несколько секунд.

— Не смейте трогать моего мальчика!

Диппер так и не понял, откуда Долорес достала кухонный нож, возможно, вытащила из-под передника. Взгляд Диппера уцепился за золотую гравировку «С» на черной рукояти. Ему надо было уворачиваться или защищаться, но все уроки дяди Стэна по боксу, все тренировки по айкидо вылетели из головы. Он застыл истуканом, услышал, как рвется ткань, ощутил ледяное прикосновение ножа к коже.

Зато Мэйбл на месте не стояла. Она схватила тяжелый канделябр (хотя никак не могла дотянуться до камина, где тот стоял, так быстро) и шарахнула Долорес по голове. Раздался едва слышный треск, и Долорес всей своей немалой массой рухнула на Диппера, впечатывая его в ковер. Мэйбл тут же оказалась рядом, отпихивая Долорес и поднимая Диппера за плечи.

— Дип! Дип! Ты как? Ранен? У тебя кровь! — испуганно лепетала она.

Диппер уже собрался успокаивающе сказать, что с ним все в порядке, но появилась Мерседес.

8 страница3138 сим.