Когда Грейс с остальными приблизились, Штайнер посмотрел на всех оценивающим и профессиональным взглядом. Его лицо приобрело серьезное выражение. Никаких других эмоций Карл не выражал. Он даже не был настроен шутить или разговаривать. Он подошел вплотную к группе и посмотрел в глаза каждого из ребят, кроме Элизабет. Девушка любопытно рассматривала сей процесс интуитивной проверки.
— Поздравляю, — сказал Карл, когда он закончил проверять их психику, — ты нашла и правда смельчаков! — он метнул грозный взгляд на Айзека, но тот проигнорировал его.
— Нашелся тут эксперт, — процедил Мэйсон, криво улыбаясь незнакомцу.
— Я Карл Штайнер, кто-то из вас наверно слышал про меня, — представился мужчина, изуродованный шрамами.
— Я вас знаю и о ваших достижениях! — изумленно посмотрел на него Андерсен. — Вам принадлежит рекорд по скоростному подъему на Альпы! — у Айзека была реакция, словно он подросток, встретивший своего кумира вживую.
— Рад, что кто-то из вас обо мне наслышан, — в голосе Карла не было ни высокомерия, ни надменности. Он просто говорил с точки зрения профессионала.
— А где Уокер и Дэвид? — вклинилась в разговор Элизабет.
— Внутри. Мы почти подготовили все нужное снаряжение, осталось только продуктами запастись и лекарствами, — объяснил Штайнер, у которого, видать, опыта и в этой области было предостаточно.
— А чем вы занимались, мистер Штайнер, после того, как ушли из спортивного альпинизма? — отважился спросить Айзек, с восхищением глядя на кумира.
— Устраивал богатеньким сыночкам за определенную плату безопасные походы в горы, чтобы они могли перед друзьями покрасоваться какие они смелые! — иронично произнес Карл. — И помогал в спасательных операциях.
— Ого! Круто! — Андерсен с еще большим уважением посмотрел на Штайнера, а тот в свою очередь оставался довольным. Наверное, он вспомнил былые времена.
— Пойдемте внутрь, а то тут холодно, — сказала Элизабет и юркнула в щель, образовавшуюся между стальной дверью и косяком.
Девушка услышала недовольный возглас Айзека, но все четверо последовали за ней, приоткрыв дверь шире. Тут было темнее, чем на улице, и агент сначала шла в слепую, пока ее глаза не приспособились к темноте. Позади нее парни оживленно беседовали, обсуждая наилучший способ передвижения по скалам. Ее это не интересовало. В коридоре, по которому Элизабет шла, слышался еще один голос, не принадлежавший никому. Он был низким и хриплым, и едва можно было разобрать, что он произносил.
— Готова ли ты это увидеть? — говорил мертвый, вселяющий в душу страх голос.
Элизабет хотела что-то закричать в ответ, но передумала. Не хватало, что бы члены ее группы возомнили, что у нее медленно едет крыша. Она уходила вглубь склада, выйдя в какое-то просторное помещение, заставленное всякими коробками на стеллажах, которые поднимались не меньше, чем до третьего этажа. Грейс подняла глаза вверх, но ничего не увидела кроме темноты. Мрак словно полностью пронзил это место, заволакивая от взора крышу и стены.
— Настолько ли ты смелая? — в этот раз голос изменился, а она заметила лицо, что глядело на нее из-за коробок прямо в щели.
Грейс на секунду взглянула в глаза покойника и ее пробила сильная дрожь. Она от страха вся задрожала, а мозг отказался воспринимать все происходящее. Ее горло словно кто-то сжал невидимыми тисками. Элизабет не могла ничего произнести. И вдобавок она почувствовала, как по полу пробежала холодная дымка, а перед ней появился до боли знакомый призрак.
— Мы надеемся, — тихо произнес силуэт.
Грейс никогда не видела столько боли, отчаянья и разочарования во взгляде ни у кого. Призрак в последний раз посмотрел на нее и исчез, а вместе с тем испарились все ощущения, что свалились на Элизабет разом.