16 страница3675 сим.

— Я в отчаяньи, — выдохнула она. — Я в ужасной опасности. Только вы можете мне помочь! Мои враги повсюду. Вы должны меня спрятать.

— Ты пьяна, — сказал Ричард, хотя по выговору было слышно, что она не из Приречья. — Уходи, пока никуда не влипла.

Женщина прислонилась к двери.

— Нет, пожалуйста. Это дело жизни и смерти.

— Вам лучше пойти домой, — немного сменив тон, настаивал Ричард. И чтобы подвигнуть ее к этому, добавил: — Может, вас куда-нибудь проводить? Или нанять вам факельщика?

— Нет! — В ее голосе прозвучало скорее раздражение, чем отчаянье, но оно тут же снова сменилось мольбой: — Я не смею вернуться домой. Прошу, выслушайте меня. Я… Миледи. Мои родители хотят выдать меня замуж за человека, которого я ненавижу — старого сквалыгу, у которого воняет изо рта и трясутся руки.

— Это и впрямь отвратительно, — согласился Ричард, которого, как ни странно, позабавило ее вторжение. — А чего вы хотите от меня? Желаете, чтобы он был убит?

— О! Ох. Нет. Спасибо. Просто… мне всего лишь нужно где-то укрыться. Пока меня не перестанут искать.

Ричард сказал:

— Вы знаете, что за вас назначили награду?

— Награду? — выдавила она. — Но… ох. Как лестно. Очень… в их духе.

— Поднимемся наверх. — Сент-Вир придержал дверь. — Осторожно на третьей ступеньке — она сломана. Когда вернется Мария, вы можете остаться с ней. Она… она приводит клиентов, но, думаю, блюстители нравов сочтут, что лучше уж вам быть с ней, чем со мной.

— Но я предпочла бы остаться с вами, сэр!

В непроглядной темноте лестницы Ричард остановился. Девушка едва не налетела на него.

— Нет, — сказал Сент-Вир. — Если это у вас на уме, то вы остаетесь здесь.

— Я не имела… — пискнула она, но потом начала сызнова: — Это совсем не то, что я хотела сказать. Честно.

Поднявшись наверх, он толчком отворил дверь и зажег несколько свечей.

— О! — Девушка раскрыла рот от изумления. — Это… это здесь вы…

— Я упражняюсь в этой комнате, — подтвердил он. — Стены испорчены. Можете сесть на эту кушетку, если хотите: она крепче, чем выглядит. — Но девушка подошла к стене, трогая отметины, оставленные его рапирой на старой штукатурке. Кончики ее пальцев двигались несмело, почти благоговейно.

Это была обветшалая комната, былое великолепие которой задержалось по углам заплесневелой позолотой лепных листьев лавра да разномастными ошметками гипсовых херувимов. Тот, кому последним довелось видеть на этих стенах свежую краску, сам давным-давно обратился в прах. Единственным свидетельством потуг нынешних обитателей как-то прикрасить это жилище были дорогой гобелен, свисавший над камином, и пара серебряных подсвечников тончайшей работы, несколько книг в кожаных переплетах и глазурованная ваза, растыканные по комнате безо всякой видимой системы.

— Я бы предложил вам постель, — заметил Ричард, — но это разозлит Алека. Просто устраивайтесь поудобнее здесь.

С приятно-легким ощущением заслуженной усталости фехтовальщик удалился в комнату, где расположились огромная резная кровать и сундуки для одежды и мечей; он на ходу избавлялся от своей экипировки, расстегивая ремни портупеи и извлекая кинжал в ножнах из складок камзола. Расхаживая по комнате, он раскладывал амуницию, расшнуровывал и снимал одежду, а потом улегся в постель. Он уже засыпал, когда из другой комнаты до него донесся голос Алека:

— Ричард! Наконец-то ты нашел нам слугу — я в восторге от твоей предприимчивости!

— Нет, — запротестовал было он, но подумал, что давать разъяснения лучше в вертикальном положении.

Девушка, которая всё так же куталась в плащ, съежилась в уголке кушетки и выглядела испуганной и беззащитной. Алек нависал над ней хаотичной массой нескладных конечностей. Иногда алкоголь придавал ему грациозность, но не этим вечером.

— Ну да, — с надеждой заторопилась девушка, — я умею готовить. Разводить огонь. Носить воду.

Ричард подумал: «Я это сегодня уже во второй раз слышу».

— Мы не можем просить Миледи… — начал он.

— Ты умеешь чистить сапоги? — с интересом спросил Алек.

— Нет, — твердо заявил Ричард, прежде чем она успела согласиться. — Никаких слуг.

— Ну и, — сварливо поинтересовался Алек, — что она тогда здесь делает? Надеюсь, не первое, что приходит на ум.

— Алек. С каких пор это приходит тебе на ум?

— Ох, оставь. — Алек неловко повернулся на каблуках. — Я иду спать. Развлекайтесь. Позаботься, чтобы утром была горячая вода для бритья.

16 страница3675 сим.