— По той же причине, что и в библиотеке, мисс Белль, — совершенно спокойно ответил Голд, задёргивая последнюю шторку. — Ваш недалёкий жених напился и буянил.
— Это не может быть правдой!
— Можете не верить мне, но горничной врать незачем.
— В последнее время я очень переживаю за Гастона, — Белль принялась подбирать с пола книги. — Он сам не свой. Всё время где-то пропадает. Я почти не вижу его. Может быть, смерть его матери так сильно на него повлияла?
Белль замолчала в полной темноте. А потом спросила:
— Мистер Голд, а зачем вы закрыли окна?
— Уже ночь, мисс Белль, — Голд всё так же, бесшумно подошёл к ней вплотную. — Вам пора спать. Ложитесь в постель, милая. Вот так.
Я ничего не видел в потёмках, но я слышал только как Белль, шурша юбками подошла к кровати и легла. Прямо в одежде, не снимая туфель, ужасающе послушно. Затем я даже не услышал — почувствовал — как Голд подошёл к кровати и склонился над ней.
— Спите, моя красавица, — тихо проговорил он. — Ваш свет перейдёт ко мне. Многого мне не надо. Всего лишь капелька магии. Одна капля… и ваш полоумный жених ещё пожалеет, что вздумал играть со мной в прятки.
Если до этого я старался вести себя, как можно тише, то сейчас я вовсе перестал дышать. В комнате стало настолько тихо, что я слышал только громыхание крови в собственных ушах и тихие, как у кота шаги Голда в темноте.
Куда он пошёл? Что происходит?
Дверь снова открылась и закрылась. Шаги удалялись. Я дождался, когда Голд уйдёт подальше и осторожно выбрался из-под кровати. Руки у меня порядком дрожали, но я не забыл вытащить проклятый саквояж.
Я уже кинулся к двери, когда услышал за спиной какое-то урчание. Зачем я оглянулся? В полной темноте на меня смотрели два золотых светящихся глаза, неотрывно и не моргая. Я не стал дожидаться, когда тварь, в которую превратил мою невесту мистер Голд, на меня кинется, и выбежал вон.
Монстр кинулся следом. Я еле успел захлопнуть дверь, как в неё стал царапаться монстр. Он бы уже вырвался, если бы я не прижал двери плечом. Ключ оказался в замке с той стороны, и я не мог запереть комнату.
В коридоре было светлее, вдоль стен слуги уже зажгли светильники. Я прикинул расстояние до ближайшей комнаты и побежал. По счастию, та оказалось не заперта, и я тут же закрылся изнутри.
Монстр опять рычал и шипел снаружи, но теперь можно было выдохнуть. Теперь оставалось переждать до рассвета, а утром я первым делом спрячу саквояж, и мистеру Голда придётся убраться отсюда подальше.
Я подошёл к тумбочке и зажёг газовый рожок.
— Очень приятно, что вы решили вернуть мне саквояж. Мне его не хватало.
========== Часть 8 ==========
В кресле у окна сидел мистер Голд и вертел в руке слабо светящийся флакон. Я крепче сжал ручку саквояжа. Появление старого чёрта оказалось для меня довольно неожиданным и неприятным сюрпризом. Я надеялся, что он пойдёт искать вора в мою комнату. Нет, этот гад сразу всё понял. Всё рассчитал.
Положение моё было не из лучших. Я заперт в комнате с колдуном, от которого не знаю, чего ждать, а снаружи меня стережёт собственная невеста. Деваться мне было некуда и, наверное, поэтому страх меня отпустил. Саквояж Голда всё ещё был при мне. Я ещё мог попытаться что-то сделать.
Ах, если бы я представлял, что мне делать!
В любом случае мне надоело прятаться от него, как сопливому мальчишке. Я подошёл ближе и сел в кресло напротив, положив свою ношу на колени.
— Саквояж вы не получите, — заявил я.
— С вашей стороны это довольно… нагло, — заметил Голд, соединив кончики пальцев вместе. — Вы крадёте мои вещи, а теперь ещё и не хотите их возвращать. Я могу обратиться в полицию, знаете ли…
— Мне плевать. Хоть самой королеве жалуйтесь.