7 страница2601 сим.

Для выполнения своего плана она оделась в платье для прогулок, попросила Пикок протереть ее травяным настоем с запахом, который очень любил муж. И, сохраняя невинную улыбку постучалась к нему в кабинет.

— Да, войдите, — услышала она, и, не медля, прошла к нему.

— Прости, дорогая, но я немного занят… — начал он, но, увидев ее обиженный вид, добавил: — Я разбираю бумаги, а они требуют внимания. Но я боюсь, что эти ручки, шейка, носик, глазки и губки отвлекут меня, — целуя все перечисленное, добавил он. — Или тебе что-то надо?

— Я хотела прогуляться с матушкой, вернее — проехаться на бричке, если ты не против. Прикажи Питеру заложить ее, — игриво глядя на него, и положив ему на плечи свои руки, попросила она.

— Хорошо. Но с вами поедет кто-нибудь из лакеев, — согласился он, все еще удерживая ее в объятиях.

— Только не Саймон, — пользуясь случаем, сообщила она.

— И чем он тебе не угодил? — Поинтересовался Джеймс.

— Матушка и Пикок рассказали мне о случаях непочтительного отношения ко мне.

— Когда вернетесь, пришли ко мне Пикок. А с твоей матушкой я побеседую сам, — и, с сожалением отпустив ее, он отдал распоряжение насчет коляски и лакея.

*

День был солнечный. Пикок оставили дома по причине отсутствия мест в бричке. В последнюю минуту Сара упросила взять ее с собой. И теперь они весело катили по дороге под непринужденный разговор Элизабет и Сары. Бет молча наслаждалась светом и красивыми пейзажами, проплывающими мимо них. До Блек-Понда оставалось недалеко.

— Питер, я хочу пройтись у пруда. Вам следует подъехать поближе. Сара, ты побудешь с матушкой…, — заметив искренний испуг, она успокоила золовку, обратившись к лакею: — Брайн, Вы будете сопровождать меня.

— Вы, конечно, хозяйка здесь, Миледи, но мистер Рендалл будет сердиться, — пробурчал сидевший на козлах Питер.

— Ничего, - Бет миролюбиво улыбнулась. - Его сердитость я возьму на себя.

Вскоре бричка остановилась неподалеку от Блек — Понда. Беатрис помогли выйти, и она с идущим за ней лакеем двинулась вглубь Лонгвудского леса.

Шумели кроны, слышался птичий гомон, и она, проходя мимо зарослей рогоза оценила мрачное очарование водоема. Каскадами спускающиеся ивняки, заросли бука, величественные вязы, кубышки и кувшинки, покрывающие всю поверхность. Вездесущую ряску. Но она внимательно осматривала окружающее пространство, пытаясь определить, что ей надо отыскать.

— Миледи, может вернемся? Место здесь нехорошее, — попенял лакей.

— Конечно, еще несколько шагов и мы вернемся, — и, вдруг схватив его за руку, она указала в сторону: — Брайн, вот там, смотрите!

— Оставайтесь здесь, Миледи, — он отправился за предметом, видневшимся в просвете между деревьями. Он отошел на достаточное расстояние, когда она услышала, как треснула ветка. Она испугалась, но, пытаясь сохранить самообладание, дождалась лакея, и проговорила:

— Действительно, давайте уйдем.

Брайн, обрадовавшийся этому, с удовольствием повел хозяйку обратно. Уже покидая в экипаже пруд, она обернулась и увидела стоящего у кромки леса Ленарда Рендалла.

*

7 страница2601 сим.