На помощь пришла подруга.
Она успела родить ляльку, и теперь эта лялька никому покоя не дает и держит нашего друга в заложниках. Поэтому нам во что бы то ни стало нужно разыскать Ламиту, понимаете?
Да, помогла. Всякое счастье словно смылось с лиц родителей, сменившись немым изумлением. Они пытались переварить информацию. Удавалось им это с трудом.
Финн! - шепнула укоризненно дикарка.
Что? Это правда.
Потом объясню, - отмахнулась девушка. - Сожалею, что вы вот так об этом узнали.. но… в общем-то, суть в этом.
Тут за стенкой раздался такой шум, словно там приключилось мини-землетрясение. Через пару мгновений все стихло.
Девушки переглянулись снова. Родители тоже.
Птеродактиля вы там завели что ли? - полюбопытствовала Финн.
Это, наверное, наш баран. Извините, но нам необходимо отвести его в сарай.
Челленджер катал Берта на плечах и был от этого не в меньшем восторге, чем сам мальчик.
Но! Иго-го! – заливался смехом ребёнок.
Они как раз возвращались к дому с очередного похода к одному из ближайших прудов. На сей раз Берту удалось искупаться, и парнишка был просто счастлив.
До забора оставалось ещё каких-нибудь тридцать шагов, когда раздалось настойчиво быстрое и отчётливое шуршание листвы, а через мгновение на тропу перед профессором и мальчиком выскочил динозавр-хищник, размером, конечно, не с Ти-Рэкса, но и покрупнее раптора. Коричневато-золотистый, с огромными лапами и чудовищными зубами. Три других таких же особи подступили к Джорджу и Берту с боков и сзади.
Ваш друг недоволен подарком? – Брови дриады сошлись над переносицей, нижняя губа обиженно затрепетала.
Нет-нет, - поспешила внести ясность Маргарит. – Он в восторге, он счастлив. И даже не знает, что мы решили разыскать тебя.
Дриада успокоилась и хмыкнула:
Если он счастлив, то вам-то какое дело?
Вступил Рокстон:
Мы просто хотим убедиться, что от твоего подарка не исходит никакой опасности.
Выражение лица дриады стало проказливым. Это было бы даже забавно, если б не предвещало проблемы.
Челленджер, живо спустивший Берта на землю и загородивший собой мальчика, выстрелил дважды, но попал лишь в одного ящера. Оставшиеся трое, свирепо зашипев, ринулись на профессора и ребёнка. Джордж оттолкнул сына в одну сторону, а сам метнулся в другую. Перекатился, перезаряжая ружьё. Снова выстрел. Но мимо. Динозавры основательно нацелились на профессора.
Папа! – в ужасе заорал Берт.
Ваш друг очень хотел быть отцом. И согласился бы на риск, я точно знаю.
Значит, риск есть, - уцепилась за слова наследница. И дриада вдруг поняла, что со всей своей магией теперь не отделается от этой брюнетки, пока всё не расскажет. – Какой?!
Берт в ужасе смотрел, как три динозавра бросаются на его отца. Всё происходило, как в ночном кошмаре – липком, вязком, замедленном.
Челленджер потянулся к пистолету. Но профессор не успеет ничего предпринять.
Да нет никакого риска… Почти. – Дриада забавно поджала губы. – Ну, главное, чтоб ничего не выходило из-под контроля. Чтоб мальчик не испытывал потрясений, а главное - не злился.
Почему? – напряжённо спросил Рокстон.
Дриада вздохнула, встряхнув плечами.
Понимаете, мы, дриады, конечно, владеем волшебством, но создавать живое из неживого не умеем.
То есть? – растерялся лорд.
Маргарит оказалась понятливее:
Это значит, что ты превратила кого-то в мальчика, да?
Дриада гордо вскинула подбородок со словами:
Да, превратила. И наделила воспоминаниями на основе мыслей вашего друга.