19 страница2678 сим.

— Что за права ты получила? — спросила Кьяра, у которой впервые с тех пор, как мы отправились в отпуск, хватило здравого смысла проявить беспокойство.

— Такие, что позволяют управлять лодками с большими двигателями, где для запуска нужно нажать кнопку, где есть руль, а главное, где есть сцепление, позволяющее не сразу включать передачу! — обиженно возмутилась Сильвия. — Не говоря уже о том, что я почти никогда не вожу машину! Для чего я помолвлена и собираюсь замуж, если потом мне придётся пачкать руки?

Если бы момент был чуть менее критичным, я бы разразилась хохотом.

— Чёртова девчонка, легионы доблестных суфражисток, должно быть, переворачиваются в могилах, — продолжила Кьяра, подходя к нам двоим и смело кладя руку на рычаг. — Ну, это не так уж сложно. Вы поворачиваете ручку вправо, и лодка отправляется на… — она остановилась в недоумении. — Какого чёрта она поворачивает налево? Зачем усложнять что-то такое, казалось бы, простое?

— Немного логики, девочки: вы поворачиваете винт в одну сторону, а лодка явно движется в другую, — попыталась объяснить я.

— Ты же декоратор, откуда ты знаешь такие вещи? — удивилась Сильвия.

— На самом деле я не знала, пока не понаблюдала за двигателем. Но теперь-то я знаю! Так что, Кьяра, поворачивай в другую сторону и давай убираться отсюда раз и навсегда. Где тот пляж, который ты мне так подробно описывала?

Сильвия указала на неопределённое место за горой, окаймлявшей городскую территорию Башки.

— Вон там!

Кьяра нажала на газ, если это вообще возможно на таком ограниченном двигателе.

— Держись крепче, потому что я люблю ездить быстро!

Я улыбнулась.

— Это не скорость. Если бы мы ехали по автостраде, а не по морю, нас бы все обгоняли, сигналя.

— Можешь продолжать насмехаться. Но я знаю, что тебе весело. Вижу это по твоим глазам!

Я подняла руки, сдаваясь.

— Ты права, — рассмеялась я, видя их такими весёлыми.

Плавание было недолгим (около четверти часа), потому что мы решили, — первого свободного пляжа будет более чем достаточно, чтобы проверить наше довольно ограниченное чувство приключений.

— А сейчас что делать? — Кьяра спросила Сильвию, которая, возможно, и не была королевой практики, но в теории ей не было равных.

— Приближайся медленно, сбрось скорость, а потом попробуем бросить якорь.

— Что? — почти возмущённо спросила Кьяра, — и где мы найдём якорь?

— Думаю, его оставили в лодке, — как ни в чём не бывало ответила Сильвия, оглядываясь по сторонам в поисках чего-нибудь похожего.

— Свева, сделай что-нибудь полезное, посмотри, может, найдёшь что-нибудь там, внизу, — попросила Кьяра, указывая на трюм. Он выглядел довольно грязным.

— Ты издеваешься? Я сюда руки не суну, — содрогнулась я от самой мысли. — По-моему, последний раз этот ужас чистили до Рождества Христова.

— Свева… — она произнесла моё имя с должной долей угрозы. Её учительский тон всегда оказывал на меня сильное влияние.

— Хорошо! Но если я умру от эболы или столбняка (что весьма вероятно, поскольку последний раз меня прививали в школе, целую жизнь назад), то сама будешь объясняться с моими предками.

— Твои предки — практичные люди. Они это преодолеют. — Плохо, что то же самое подумала и я.

19 страница2678 сим.