Хантер и Зей обмениваются удивленными взглядами, в то время как Джекс еле сдерживает улыбку.
— Что тут смешного? — спрашиваю я, после чего кладу в рот еще один кусочек французского тоста.
— Ничего, — говорит Хантер, но улыбается мне так, словно считает меня до смешного невежественной. — Это просто мило, что ты думаешь, будто это проблема для нас.
Мой подозрительный взгляд скользит по ним троим.
— Так вы, ребята, просто хотите вломиться в дом?
— Ну, технически, мы не будем вламываться, так как ты будешь с нами, а ты там живешь. — Хантер делает глоток своего кофе, затем облизывает каплю с испачканной губы. — И мы действительно ничего не тронем. Мы просто откроем замок.
Прыскаю от смеха и чуть не давлюсь французским тостом.
— Не хочу тебя огорчать, друг, но если тетя или дядя поймают меня, когда я войду в дом, пока их не было, они меня арестуют, — говорю я между приступами кашля.
Хантер вопросительно выгибает бровь.
— Твой дядя это сделает?
Я киваю.
— Да. Он не мой поклонник.
— Мы так и предполагали, раз ты так легко согласилась нам помочь, — говорит Зей, когда мы въезжаем на школьную стоянку.
Там довольно пусто, так как занятия уже начались, но есть несколько парней, болтающихся возле своих машин. Одна группа особенно привлекает мое внимание, потому что они чем-то напоминают мне Зея, Джекса и Хантера — все они одеты в темную одежду и стоят вокруг массивного внедорожника с тонированными окнами. Всего пять парней и с ними три девушки.
— Кто они? — Интересуюсь я, пока Хантер паркуется прямо напротив них.
— Кто? — спрашивает Хантер и запихивает в рот почти половину своих оладий.
Я указываю на компанию, которая сейчас смотрит на машину Зея.
— Парни в черном, которые смотрят в нашу сторону.
Хантер ставит рычаг переключения передач в нейтральное положение и глушит двигатель, а Зей отвечает.
— Это одни из наших многочисленных врагов.
— Оу, — я думаю, это не лишено правды, учитывая, как они все сейчас пялятся на машину Зея.
Глаза Хантера весело блестят.
— Ты, кажется, не очень удивлена, что у нас много врагов.
— Ну, учитывая то, что Кэти рассказала мне о вас, ребята, то нет, — говорю я ему. — К тому же, учитывая, каким большим придурком вчера был Зей, когда я села на его место, предполагаю, что у него, вероятно, гораздо больше врагов, чем друзей.
Зей бросает на меня равнодушный взгляд.
— Знаешь, обычно, когда люди говорят со мной так, как ты, я преподаю им урок.
Я ухмыляюсь ему.
— Да, но сомневаюсь, что ты это сделаешь, так как тебе нужна моя помощь.
Он смотрит на меня с некоторым любопытством, как будто не знает, что со мной делать, и проводит зубами по нижней губе.
— Знаешь, что я думаю? — наконец говорит он, не дожидаясь ответа. — Я думаю, ты доставишь нам много неприятностей.
— Об этом можешь не беспокоиться, — говорю я ему. — Я могу справиться с этим.
Он закатывает глаза.
— Я смогу, — настаиваю я, отчасти раздражаясь, что он, кажется, сомневается во мне. — Я очень долго была сама по себе. — С тех пор, как мои родители умерли. Сопротивляюсь острому желанию тяжело сглотнуть при этой мысли и сохранить лицо.
— Знаешь, сколько раз у меня были неприятности из-за того, что я надирала кому-то задницу?
— Наверное, много. И я не сомневаюсь, что раньше ты могла сама за себя постоять. — Зей смотрит мне прямо в глаза. — Однако тогда ты еще не была в Ханитоне. — С этими словами он поворачивается, толкает дверь и выходит.