10 страница2852 сим.

Несколько человек бросают на нас взгляды, когда мы проходим мимо них. Я не уверена, что привлекает их внимание. Я ставлю на сексуального зверя в лице парня, который, кажется, претендует на меня. Трепет в моей груди показывает, насколько мне нравится эта идея.

Что совершенно глупо.

Я могу позволить себе друга, но не более того. Не тогда, когда так много поставлено на кон. Откровенно пойти против выраженного отцом желания, чтобы я встречалась с кем-то из его круга, было бы худшим из возможных поступков, которые я могла бы совершить. Он мог не только пойти на попятную и помешать мне посещать университет, но и каким-то образом наказать за это своим гневом Деллу.

Я чувствую себя настолько мрачно и встревоженно, что мне требуется секунда, чтобы осознать, что мы остановились, и Форд обращается ко мне.

— Это та часть, где ты должна быть впечатлена, — ворчит он, махая рукой в сторону изящного автомобиля. — Серьезно. Мы не сможем быть друзьями, если ты не окажешь внимание моей малышке.

Он дуется.

Из-за дурацкой машины.

По какой-то причине меня это забавляет. На самом деле, это великолепная машина, но тот факт, что я не восхитилась её красотой, а он дуется по этому поводу, вызывает смех. Одна попытка подавить мое хихиканье приводит к неподобающему леди фырканью, из-за чего я разражаюсь новой порцией смеха.

Форд отпускает меня, что-то бормоча себе под нос, и нажимает на брелок. Я прикусываю нижнюю губу, чтобы сдержать хихиканье. Он распахивает дверь и подчеркнуто жестикулирует, словно доказывая, что внутри всё так же красиво, как и снаружи. Это выражение неподдельного раздражения на его лице заставляет меня снова потерять самообладание.

— Ты настоящая сучка, Прачка, — цедит он сквозь зубы, хотя в его тоне нет настоящего яда. — Никто и никогда раньше не смеялся над моей машиной.

— Ты сказал, что я другая, и был прав. Бьюсь об заклад, ты перехочешь, чтобы я была твоим другом. — Я выгибаю бровь, глядя на него теперь, когда хихиканье стихло. — Увидимся, Шеви.

Его глаза цвета кленового сиропа медленно осматривают мое тело, лениво впитывая каждую деталь. Я стараюсь не извиваться, но когда кто-то вроде Форда Мэнна практически пожирает тебя, трудно сдержаться.

— Позволь мне отвезти тебя домой, — настаивает он, его голос понижается на несколько октав и умудряется эхом отозваться во мне. — Я буду двигаться медленно.

Огонь в его глазах кричит о том, что Форд говорит о большем, чем просто поездка на машине. Он говорит о поездке всей моей жизни. Всё, что мне нужно сделать, это сдаться.

Позади меня хрустит гравий, и подъезжает гладкий черный «Mercedes SUV». Я узнаю сидящего за рулем Трея: он один из папиных водителей. Пора идти.

— Мой водитель здесь. — Я киваю в сторону машины. — Может, как-нибудь в другой раз.

Например, никогда.

К сожалению.

Форд отводит взгляд от меня, чтобы окинуть Трея беглым взглядом. Когда его глаза возвращаются к моим, они становятся суровее, чем раньше, и сверкают чем-то почти расчетливым. Тепло между нами угасает, и холодок пробегает у меня по спине.

— Пока, Форд.

— Скоро увидимся. — Он подмигивает мне, но это действие выглядит почти насмешливо. — Это обещание.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Салли

Я мог бы покинуть Нью-Йорк.

Взять свой горчично-желтый «Ford Bronco» — машину, которую я купил на свои собственные, черт побери, деньги, которые заработал, работая то там, то тут — и уехать из этого гребанного дурацкого города.

10 страница2852 сим.