Не желая привлекать к себе внимание, Эбби хотела отойти к окну, но Фред заметил ее, и подхватил под руку.
— П-полагаю, вы не знакомы с ц-цветом нашег-го о-общества, — старательно произнес он.
— Ранее я не имела такой чести, — кивнула Эбби, в очередной раз порадовавшись тому, что уроки Мелиссы не пропали впустую.
— Я п-познакомлю вас, — он увлек девушку за собой.
Череда лиц, имен, которые трудно запомнить с первого раза… Уже через пять минут скулы сводило от улыбки, а в голове царил сумбур.
Гости постоянно заходили, и Фред подскакивал к ним, таща за собой Эбби.
— Х-хочу вас познакомить…
— В-вы з-знакомы с…
Надменные взгляды заставили девушку стиснуть зубы и держать спину идеально ровно. С большим удовольствием, она сбежала бы из комнаты, но Фред крепко вцепился в ее локоть и вырваться можно было бы только устроив скандал. Эбби совсем отчаялась, когда в гостинной появился лорд Эванс.
Он замер на пороге, окидывая собравшихся внимательным взглядом. Заметив Эбби, он нахмурился, а потом еле заметно вздохнул и направился к ней, раскланиваясь с гостями короля.
— Фред, позволь украсть твою спутницу? — не дожидаясь ответа, лорд Эванс подхватил девушку под свободную руку.
— Н-но Майкл! — попытался протестовать тот, правда не слишком уверенно. Лорд Эванс только хмыкнул и отвел Эбби к креслу, на ходу подхватив бокал с шампанским, которое разносили лакеи.
— Вот, держите, — он сунул бокал девушке. — Выпейте и заодно выдохните!
— Спасибо, — она пригубила шипящий напиток. Пузырьки ударяли в нос, и Эбби поморщилась, стараясь не чихнуть.
— Зря вы вышли так рано — заметил лорд Эванс.
Если бы Эбби не знала этого человека, она бы решила, что он специально навис над ней, пытаясь скрыть от посторонних глаз.
— О, не беспокойтесь, я вполне могу остаться здесь и не вгонять вас в краску, изображая бедную родственницу! — не сдержалась она.
— Бедную родственницу?
— Думаете, я не заметила, с каким превосходством на меня смотрели ваши гости!
— А разве вы этого не хотели? — он изогнул бровь.
— Хотела? — настала ее очередь удивляться.
— В вашей гардеробной висит дюжина новых платьев, но вы упорно цепляетесь за свои обноски! — фыркнул лорд Эванс.
— Простите, милорд, что оскорбляю вас своим видом, — протянула Эбби.
— Оскорбляете вы не меня, а Максимилиана и еще вашу горничную, — легко парировал он.
— При чем тут Анна? — охнула Эбигейл.
— Неужели Мелисса не рассказала ва о слугах? — подчеркнуто любезно поинтересовался лорд Эванс. — И то, что ваш внешний вид сказывается на их репутации?
— Репутации?
— Видя вас в таком виде, все вокруг считают, что ваша горничная не справляется со своими обязанностями.
— Неужели? — Эбби покачала головой. — нет, она никогда не говорила об этом.
— Ничуть не сомневаюсь. Когда это нашу принцессу интересовали простые смертные? — в голосе слышалась ирония.
— Прекратите! — Эбби чуть не задохнулась от негодования. — Мелисса была доброй…
— Доброта не мешала ей жить в свое удовольствие, совершенно не задумываясь о тех, кто окружал ее.
— Как легко говорить, когда мертвые не могут ответить.
Девушка с вызовом посмотрела на собеседника. Гордость требовала встать и уйти, но страх опять оказаться под прицелом презрительных взглядов удержал на месте.
— Мне кажется, что вы просто до сих пор пытаетесь отомстить за то, что Мелисса предпочла моего брата вам, — добавила она, поскольку лорд Эванс не спешил отвечать. Собеседник негромко рассмеялся.
— Прекрасная попытка, но видите ли, я не жалею, что Мелисса расторгла нашу помолвку.
— Вот как? — пробормотала девушка.